"vih y sida" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    • فيروس نقص المناعة البشري والإيدز
        
    • بالفيروس والإيدز
        
    • وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز
        
    • نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب
        
    • بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز
        
    • المناعة البشرية واﻻيدز
        
    • المناعة المكتسبة
        
    • مكافحة الفيروس والإيدز
        
    La pandemia de VIH y SIDA sigue siendo crítica para la salud y el desarrollo de la mujer. UN ولا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يمثلان مأزقاً خطيراً بالنسبة لصحة المرأة وتنميتها.
    La educación en materia de VIH y SIDA en todas las escuelas como parte de la educación para la vida familiar. UN توفير التثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في جميع المدارس في إطار التربية الأسرية.
    Hemos aumentado el gasto público en materia de VIH y SIDA 40% anual. UN وشهدت مساهمتنا الذاتية زيادة الإنفاق العام على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بنسبة 40 في المائة سنويا.
    Las crecientes tasas de VIH y SIDA indican una población sexualmente activa. UN وتدل زيادة معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على أن السكان ناشطين جنسياً.
    Aprender la diferencia entre VIH y SIDA, y conocer las formas de transmisión; UN التعرّف على الفرق بين فيروس نقص المناعة البشري والإيدز وبطرق انتقالهما
    :: VIH y SIDA UN :: فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Las parejas que manifestaron haber tenido conversaciones sobre el VIH y SIDA eran las que habían cursado otros estudios además de la escuela secundaria. UN وعلى سبيل المثال فإن الشركاء الذين أفادوا عن مناقشات أداروها بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز هم الذين حصَّلوا تعليما يتجاوز مستوى المدرسة الثانوية.
    La baja tasa de incidencia de VIH y SIDA en Polonia se debe a las intensas medidas educacionales y preventivas. UN وإن انخفاض معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز القليلة في بولندا يعود إلى التدابير التثقيفية والوقائية المكثفة التي تم اتخاذها.
    :: Reducir la pandemia de VIH y SIDA, ya que se está feminizando cada vez más, y las desigualdades por razón de género empeoran la vulnerabilidad de la mujer UN :: الحد من الإصابة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز حيث يتزايد تأنيثها وحيث تزيد أوجه اللامساواة بين الجنسين من تعرض النساء للإصابة
    Por consiguiente, he creado un Departamento de Nutrición, VIH y SIDA en mi Oficina, como una herramienta técnica para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولذلك أنشأت في مكتبي قسما يعنى بالتغذية وشؤون فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ليكون ذراعا تقنيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    VIH y SIDA UN فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    VIH y SIDA UN فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Hay un plan para mandar el resto del equipo, a saber, dos médicos, para capacitarse en el tratamiento de pacientes con VIH y SIDA. UN وتوجد خطة لإرسال بقية الفريق، وعلى وجه التحديد المسؤولان الطبيان للتدرب على معالجة المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Uno de los mayores desafíos para Malawi es la gestión y prevención de la tuberculosis, cuya tasa de incidencia es muy elevada, en particular en lo que respecta a los pacientes que sufren VIH y SIDA. UN وأحد أكبر التحديات التي تواجهها ملاوي هو السيطرة على السل والوقاية منه، فمعدلات انتشاره عالية جدا، ولا سيما في ما يتعلق بالمرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La creciente población de inmigrantes, que representan el 25% de los casos de VIH y SIDA en las Bahamas, plantea una carga cada vez más pesada para el sistema de salud del país. UN وتزايد عدد السكان المهاجرين، الذين يمثلون 25 في المائة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في جزر البهاما، يشكل عبئا زائدا على نظام الرعاية الصحية في البلاد.
    La Política nacional sobre VIH y SIDA de 2006; UN السياسة الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشري والإيدز لعام 2006؛
    Además de las intervenciones directas, la Oficina siguió alentando a los gobiernos a que incorporaran a las personas de su competencia en sus planes y políticas nacionales en materia de VIH y SIDA. UN وعلاوة على توجيه التدخلات، استمرت المفوضية في تشجيع الحكومات على إدماج الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في خططها وسياساتها الوطنية في مجال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    El Canadá reconoce el papel fundamental que la sociedad civil y las personas con VIH y SIDA desempeñan en el centro de la respuesta. UN وتنوه كندا بالدور المركزي الذي يضطلع به المجتمع المدني والأشخاص المصابون بالفيروس والإيدز في صلب الاستجابة.
    Salud, nutrición, VIH y SIDA y violencia sexual y basada en el género UN الصحة والتغذية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    También se reduce la mortalidad materna, mejora la nutrición de los niños, hay una mayor seguridad alimentaria y un menor riesgo de contraer VIH y SIDA. UN وتنخفض هناك أيضا معدلات وفيات الأمهات، وتتحسن تغذية الأطفال، ويزداد الأمن الغذائي وتقل احتمالات التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.
    27. Departamento de Nutrición, VIH y SIDA UN 27- وزارة التغذية وفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب
    En esas instituciones también se brindarían servicios a las personas con VIH y SIDA. UN وستقدم هذه المرافق أيضاً خدمات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز.
    Infección por el VIH y SIDA UN فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز
    Muchas historias africanas de estos días, hablan acerca del hambre, VIH y SIDA, pobreza o de la guerra. TED معظم القصص الأفريقية في هذه الأيام، تتحدث عن المجاعة، فيروس نقص المناعة المكتسبة والإيدز، الفقر أو الحرب.
    Es preciso encontrar formas creativas de proveer la financiación suficiente y sostenida para los programas de VIH y SIDA. UN ويتحتم علينا أن نجد سبلا مبتكرة لتدبير التمويل الكافي والمستدام لبرامج مكافحة الفيروس والإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more