"vii del informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • السابع من التقرير
        
    • السابع من تقرير
        
    • السابع لتقرير
        
    • السابع من هذا التقرير
        
    • السابع بتقرير
        
    • السابع من تقريره
        
    • سابعاً من التقرير
        
    En el anexo VII del informe figuran los datos presupuestarios de esas misiones. UN ويحتوي المرفق السابع من التقرير على بيانات تتعلق بميزانية هذه البعثات.
    La Asamblea considerará en primer término los proyectos de resolución que figuran en el párrafo 43 de la parte VII del informe. UN تنتقل الجمعيــة أولا إلــــى مشاريــع القرارات الواردة في الفقرة ٤٣ من الجزء السابع من التقرير.
    En el capítulo VII del informe se mencionan otros dos temas nuevos: los derechos y obligaciones de los Estados en lo que respecta a la protección del medio ambiente humano, y la protección diplomática. UN وقال إن الفصل السابع من التقرير ذكر موضوعين جديدين هما: حقوق وواجبات الدول من حيث حماية البيئة، والحماية الدبلوماسية.
    El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional presenta el capítulo VII del informe de la Comisión. UN وقدم رئيس لجنة القانون الدولي الفصل السابع من تقرير اللجنة.
    La Comisión ha aprobado 14 proyectos de artículo que se reproducen, con comentarios, en el capítulo VII del informe de la Comisión. UN وقد اعتمدت اللجنة 14 مشروع مادة تم استنساخها هي والتعليقات عليها في الفصل السابع من تقرير اللجنة.
    Esta cantidad debe añadirse a los 55,8 millones de dólares prorrateados para períodos anteriores, tal como se observa en el anexo VII del informe del Secretario General. UN وهذا المبلغ يضاف الى المبلغ المقسم والملتزم به للفترات السابقة وقدره ٥٥,٨ مليون دولار كما هو مبين في المرفق السابع لتقرير اﻷمين العام.
    Respecto al programa de trabajo de la Comisión, la delegación del Líbano considera satisfactorias las recomendaciones consignadas en el capítulo VII del informe que se examina. UN ٢٢ - وفيما يخص برنامج عمل اللجنة، يرى وفد لبنان أن التوصيات الواردة في الفصل السابع من التقرير قيد النظر توصيات مرضية.
    Véase la parte VII del informe principal UN انظر الجزء السابع من التقرير الرئيسي.
    El Presidente de la Comisión de Derecho Internacional presenta el capítulo VII del informe. UN قدم رئيس لجنة القانون الدولي، الفصل السابع من التقرير.
    En la sección VII del informe se indican las cuestiones concretas respecto de las cuales se requiere la orientación de la Comisión. UN وترد في الفرع السابع من التقرير مسائل معينة تُلتمس بشأنها توجيهات من اللجنة.
    La información sobre la situación financiera de ambos fondos figura en la sección VII del informe y se resume en los cuadros 20 y 21. UN والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 20 و21.
    La información sobre la situación financiera de ambos fondos se presenta en la sección VII del informe y se resume en los cuadros 25 y 26. UN والوضع المالي لهذين الصندوقين معروض في الباب السابع من التقرير وملخَّص في الجدولين 25 و26.
    Por último, en la sección VII del informe se examinan los elementos principales que formarían parte del programa de trabajo del CAC correspondiente a 1996. UN ٨ - وأخيرا، يتضمن الفرع السابع من التقرير مناقشة العناصر الرئيسية المتوخاة لبرنامج عمل لجنة التنسيق اﻹدارية لعام ١٩٩٦.
    La sección VII del informe se refiere a la determinación de las nuevas cuestiones que habrá de considerar el Comité Especial en su futura labor. UN ١٣ - ويتعلق الجزء السابع من التقرير بتحديد مواضيع جديدة تنظر فيها اللجنة الخاصة في إطار أعمالها المقبلة.
    La Comisión Consultiva observa la información sobre las indemnizaciones por muerte y discapacidad presentada en la sección VII del informe sinóptico. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنّ المعلومات عن تعويضات الوفاة والعجز ترد في الفرع السابع من تقرير الاستعراض.
    Deben seguir considerándose pertinentes todas las cuestiones ya planteadas en la sección VII del informe de Beirut. UN أما الأسئلة التي سبق طرحها في الجزء السابع من تقرير بيروت المرحلي فتعتبر جميعها أسئلةً وجيهة حتى الآن.
    Deben seguir considerándose pertinentes todas las cuestiones ya planteadas en la sección VII del informe de Beirut. UN أما جميع المسائل التي سبق إثارتها في القسم السابع من تقرير بيروت المرحلي فلا يزال يتعين اعتبارها وجيهة.
    A juicio de la Comisión, las razones indicadas en el anexo VII del informe sobre el presupuesto y en las declaraciones de los representantes del Secretario General no son convincentes. UN وترى اللجنة أن الأسباب المقدمة في المرفق السابع لتقرير الميزانية وفي شهادة ممثلي الأمين العام غير مقنعة.
    Por último, dice que es preciso mejorar la presentación de la información contenida en el anexo VII del informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وطالب في ختام كلمته بضرورة تحسين تقديم المعلومات الواردة في المرفق السابع لتقرير الأداء.
    En la sección VII del informe se describen en forma sucinta las medidas que se proponen a la Asamblea General para su adopción. UN وترد الإجراءات المقترح أن تتخذها الجمعية العامة في الفرع السابع من هذا التقرير.
    En su decisión IX/28, las Partes aprobaron los formularios revisados de presentación de datos que figuran en el anexo VII del informe de esa reunión. Los formularios aprobados se habían revisado exhaustivamente y, junto con la hoja de instrucciones, eran similares a las versiones que se utilizan hoy día. UN وبموجب المقرر 9/28، وافقت الأطراف على الاستمارات المنقحة للإبلاغ عن البيانات الواردة في المرفق السابع بتقرير ذلك الاجتماع.() وقد خضعت الاستمارات التي جرى اعتمادها للتنقيح بشكل كبير وهي تشبه، وما يرافقها من تعليمات، النسخ المستخدمة في الوقت الحالي.
    En la sección VII del informe de 5 de junio de 1997 (S/1997/438), el Secretario General presentaba sus sugerencias para el establecimiento de la Misión de Observadores, en particular los objetivos, el mandato y la estructura de la Misión. UN ويعرض اﻷمين العام، في الفرع السابع من تقريره المؤرخ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧ (S/1997/438)، توصياته بشأن إنشاء بعثة مراقبة، بما في ذلك أهداف البعثة، وولاياتها، وهيكلها التنظيمي.
    Respecto del capítulo VII del informe, el orador dice que, si bien el tema del reconocimiento se debatió anteriormente en relación con la posibilidad de incluir dicho tema en el plan de trabajo de la Comisión, nunca se aceptó porque conllevaba demasiados aspectos políticos. UN 98 - وانتقل إلى الفصل سابعاً من التقرير فقال إنه وإن كان موضوع الاعتراف قد نوقش من قبل باعتباره بنداً يمكن إدراجه في خطة عمل اللجنة، فهو لم يُقبَل أبداً لأنه ينطوي على جوانب سياسية أكثر من أن تُعَدّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more