"viii del tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الثامنة من المعاهدة
        
    • الثامنة من معاهدة
        
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة المتعلقة بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة المتعلقة بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Teniendo en cuenta que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé la convocatoria de conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تحيط علما بأحكام الفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة والمتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية مرة كل خمس سنوات،
    Teniendo en cuenta que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé la convocatoria de conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تحيط علما بأحكام الفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة والمتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية مرة كل خمس سنوات،
    86. En el artículo VIII del Tratado Antártico se dejó deliberadamente abierta la cuestión de la jurisdicción en determinadas situaciones. UN ٨٦ - تعمدت المادة الثامنة من معاهدة انتاركتيكا ترك الباب مفتوحا فيما يتعلق بمسألة التشريع في بعض الحالات.
    Teniendo en cuenta que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة والمتعلقة بعقد مؤتمرات استعراضية كل خمس سنوات،
    Este tipo de intentos no está en consonancia con lo dispuesto en el artículo VIII del Tratado, en que se especifica claramente el procedimiento de enmienda. UN فأي محاولة من هذا القبيل لا تتسق مع المادة الثامنة من المعاهدة التي تحدد بوضوح الإجراء الواجب اتباعه في تعديل المعاهدة.
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Observando que en el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado se prevé convocar conferencias de examen cada cinco años, UN وإذ تلاحظ أحكام الفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة التي تتعلق بعقد مؤتمرات استعراض كل خمس سنوات،
    Sin embargo, si un Estado Parte propone una enmienda al TNP, se han de seguir los procedimientos estipulados en el artículo VIII del Tratado. UN ومع ذلك، إذا كان لدى أي دولة طرف اقتراح لتعديل المعاهدة فعليها اتباع الإجراءات المنصوص عليها في المادة الثامنة من المعاهدة.
    Sin embargo, si un Estado parte propusiera una enmienda al Tratado, se deberán seguir los procedimientos estipulados en el artículo VIII del Tratado. UN بيد أنه يتعين على كل دولة طرف عند تقديمها مقترحاً لتعديل المعاهدة أن تتبع الإجراءات المنصوص عليها في المادة الثامنة من المعاهدة.
    Habiendo reafirmado el párrafo 3 del artículo VIII, del Tratado y la necesidad de su aplicación constante de modo fortalecido y, con ese fin, subrayando la decisión sobre la consolidación del proceso de examen del Tratado y la decisión sobre principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme, adoptadas también por la Conferencia, UN وقد أعاد تأكيد الفقرة ٣ من المادة الثامنة من المعاهدة وضرورة مواصلة تنفيذها بصورة معززة، وإذ يؤكد، تحقيقا لهذه الغاية على أهمية المقرر المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة والقرار المتعلق بمبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي اللذين اتخذهما المؤتمر أيضا،
    Desde la celebración de la primera Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1975, el proceso de examen establecido en el artículo VIII del Tratado ha evolucionado considerablemente para adaptarse a los cambios en la situación internacional. UN 1 - منذ انعقاد المؤتمر الأول لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1975، شهدت عملية الاستعراض المنصوص عليها في المادة الثامنة من المعاهدة تطورا ملحوظا استجابةً لتغير الوضع الدولي.
    Desde la celebración de la primera Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1975, el proceso de examen establecido en el artículo VIII del Tratado ha evolucionado considerablemente para adaptarse a los cambios en la situación internacional. UN 1 - منذ انعقاد المؤتمر الأول لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1975، شهدت عملية الاستعراض المنصوص عليها في المادة الثامنة من المعاهدة تطورا ملحوظا استجابةً لتغير الوضع الدولي.
    5. La ley prevé disposiciones por las que se reglamenta el segmento espacial ya que, al ser Alemania el Estado de registro, retiene su jurisdicción y control sobre los objetos espaciales, conforme a lo dispuesto en el artículo VIII del Tratado mencionado. UN 5- وتستند أحكام القانون التي تفرض على قطاع الفضاء ضوابط تنظيمية إلى أن ألمانيا، بصفتها دولة التسجيل، تحتفظ بالولاية والسيطرة على تلك الأجسام الفضائية وفقاً للمادة الثامنة من المعاهدة المذكورة أعلاه.
    El artículo VIII del Tratado establece las alternativas para reducir cada una de las categorías de armas sujetas a limitación; posibilita su conversión para fines no militares, colocación en exposiciones estáticas, transformación en simuladores o en blancos terrestres, aunque la forma más frecuente es la destrucción. UN وتنص المادة الثامنة من المعاهدة على بدائل التخفيض في كل فئة من فئات الأسلحة التي تغطيها المعاهدة؛ فمن المحتمل تحويلها إلى أغراض غير عسكرية، أو تجميعها لعرضها كنماذج ثابتة للمشاهدة، أو استخدامها لأغراض التدريب على الأرض أو استخدامها كأهداف أرضية، وأكثر الوسائل استخداما هي التدمير.
    Respecto del mencionado objeto espacial, de conformidad con el artículo VI del Tratado los Países Bajos no son responsables a nivel internacional de su funcionamiento, y, de conformidad con el artículo VIII del Tratado, no tienen jurisdicción ni control sobre él. UN فيما يخصّ الجسم الفضائي المشار إليه آنفاً فإن هولندا لا تتحمّل أية مسؤولية دولية، وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة المذكورة، وليست لديها أية ولاية قضائية أو سيطرة عليه وفقاً للمادة الثامنة من المعاهدة.
    Además, es necesario llevar a cabo el proceso de examen de conformidad con el párrafo 3 del artículo VIII del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que requiere que los Estados partes cumplan con todos los compromisos asumidos con arreglo al Tratado. UN وعلاوة على ذلك، فمن الضروري إجراء عملية الاستعراض بمقتضى الفقرة 3 من المادة الثامنة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تتطلب أن تفي الدول الأطراف بجميع التزاماتها بموجب المعاهدة.
    Los Estados Partes en el Tratado afirman que las disposiciones del artículo V del Tratado sobre las aplicaciones pacíficas de las explosiones nucleares deben interpretarse a la luz del artículo VIII del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. [nuevo] UN ٩ - تؤكد الدول اﻷطراف في المعاهدة أن أحكام المادة الخامسة من المعاهدة فيما يتصل بالتطبيقات السلمية للتفجيرات النووية تفسر في ضوء المادة الثامنة من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. ]جديد[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more