"villa somalia" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيلا صوماليا
        
    • فيلا الصومال
        
    • القصر الرئاسي
        
    • وفيلا صوماليا
        
    • والقصر الرئاسي
        
    • قصر الرئاسة
        
    La mayoría de las armas se dividieron entre Villa Somalia y la antigua academia de policía. UN بيد أن أغلبية الأسلحة قسمت بين فيلا صوماليا وأكاديمية الشرطة السابقة.
    Un soldado ugandés resultó muerto y tres fueron heridos el 30 de marzo, en los ataques con fuego de mortero dirigidos contra Villa Somalia durante su guardia. UN وقُتِل جندي أوغندي وأُصيب ثلاثة جنود بجروح في 30 آذار/مارس عندما تعرضت للهجوم " فيلا صوماليا " ، التي كانوا يحرسونها.
    También se sumó a los dirigentes de las instituciones federales de transición para plantar árboles en Villa Somalia en la celebración del Día Internacional de la Paz. UN كما انضم إلى رؤساء المؤسسات الاتحادية الانتقالية في غرس الأشجار في قصر " فيلا صوماليا " احتفالا باليوم العالمي للسلام.
    Mogadiscio, Villa Somalia (derecho de utilización) UN - مقديشو فيلا الصومال - بوساسو - غالكاسيو
    El 28 de enero, la UNSOM inauguró sus oficinas en Villa Somalia. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير، افتتحت بعثة الأمم المتحدة مكاتبها في فيلا الصومال.
    Después de la reunión, el Consejo emitió un comunicado de prensa en el que condenaba en los términos más enérgicos los atentados de la semana anterior de Al-Shabaab en Mogadiscio contra Villa Somalia, el Parlamento y miembros del Parlamento. UN وفي أعقاب الجلسة، أصدر المجلس بياناً صحفياً أدان فيه بأشد العبارات الهجمات التي شنتها في الأسبوع السابق حركة الشباب على القصر الرئاسي والبرلمان وأعضاء البرلمان في مقديشو.
    Otros proyectos de construcción en la academia militar, Villa Somalia, el puerto y Al Jazeera I, II y III registraron progresos, pero no se concluyeron como se había previsto debido a la ofensiva militar y al alto nivel de inseguridad imperante en la zona. UN وأحرز بعض التقدم في مشاريع تشييد أخرى في الأكاديمية العسكرية وفيلا صوماليا والمرفأ البحري ومواقع الجزيرة 1 و 2 و 3، ولكنها لم تنجز كما كان مقرراً، ويُعزى ذلك إلى الهجوم العسكري واشتداد مستوى الانفلات الأمني في المنطقة.
    Las tropas del Gobierno Federal de Transición, anteriormente bajo el mando del ex Presidente Abdullahi Yusuf y que actualmente protegen Villa Somalia, provienen de esa región. UN وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التي كانت سابقا تحت قيادة عبد الله يوسف، الرئيس السابق، والتي تحمي فيلا صوماليا في الوقت الحالي، هي من تلك المنطقة.
    También hubo ataques con fuego de mortero contra el aeropuerto de Mogadishu, el principal puerto marítimo y el palacio presidencial (Villa Somalia). UN وكانت هناك أيضاً هجمات بالهاون ضد مطار مقديشو والميناء البحري الرئيسي والقصر الرئاسي (فيلا صوماليا).
    En julio de 2011, el Experto independiente volvió a visitar Mogadiscio, esta vez saliendo de la zona del aeropuerto para reunirse con funcionarios del Gobierno en Villa Somalia. UN وفي تموز/يوليه 2011، زار الخبير المستقل مقديشو مرة أخرى وفي هذه المرة غادر منطقة المطار ليزور المسؤولين الحكوميين في فيلا صوماليا.
    Según se informa, 4 personas habrían sido muertas el 19 de julio en un enfrentamiento armado en Villa Somalia entre las guardias del Presidente del Gobierno y el Presidente del Parlamento. UN وأفادت التقارير بأن أربعة أشخاص لقوا مصرعهم في 14 تموز/يوليه في تبادل لإطلاق النار في فيلا صوماليا بين حراس الرئيس وحراس رئيس البرلمان.
    En particular, se están adoptando conjuntamente medidas para mejorar las disposiciones de seguridad en las instalaciones de las Naciones Unidas, a lo largo de la carretera del aeropuerto y en Villa Somalia, mediante el establecimiento de múltiples niveles de seguridad estática y patrullas móviles a cargo de las fuerzas somalíes y la AMISOM. UN ويجري حاليا على وجه الخصوص، اتخاذ تدابير مشتركة لتحسين الترتيبات الأمنية في منشآت الأمم المتحدة، على طول طريق المطار وفي فيلا صوماليا بإنشاء طبقات متعددة من النقاط الأمنية الثابتة والدوريات المتنقلة التي تنفذها القوات الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Tras la derrota de la Unión de Tribunales Islámicos, mi Representante Especial viajó a Mogadishu el 18 de enero de 2007 y se entrevistó con el Presidente Abdullahi Yuisuf en Villa Somalia. UN 19 - وبعد اندحار اتحاد المحاكم الإسلامية، سافر ممثلي الخاص إلى مقديشو في 18 كانون الثاني/يناير 2007 والتقى بالرئيس يوسف في " فيلا صوماليا " .
    El 14 de marzo un terrorista suicida de Al-Shabaab perpetró un atentado contra Villa Somalia, el complejo presidencial, y los días 19, 20 y 26 de marzo varios atentados con granadas de mortero cobraron varias vidas. UN وشنت حركة الشباب هجوما على مجمع الرئاسة (فيلا الصومال) في 14 آذار/مارس قام به انتحاري، وفي 19 و 20 و 26 آذار/مارس بإطلاق قذائف الهاون، مما أودى بحياة عدد من الأشخاص.
    Cabe mencionar el ataque suicida en Villa Somalia el 14 de marzo, y el 4 de abril durante el primer aniversario de la reapertura del Teatro Nacional Somalí, en que resultaron muertas 11 personas, incluidos directivos de las Federaciones de Fútbol y Olímpica de Somalia. UN ومن الجدير بالذكر الهجوم الانتحاري على فيلا الصومال في 14 آذار/مارس، وهجوم 4 نيسان/أبريل 2012 خلال الذكرى السنوية الأولى لإعادة فتح المسرح الوطني الصومالي، الذي لقي فيه 11 شخصاً مصرعهم، من بينهم رئيسي اتحاد كرة القدم والاتحاد الأولمبي الصوماليين.
    Tres funcionarios del sistema judicial fueron asesinados los días 23 y 30 de noviembre, mientras que un parlamentario resultó muerto por la explosión de un coche bomba en el exterior de Villa Somalia el 6 de diciembre. UN 11 - وقتل ثلاثة مسؤولين قضائيين في 23 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر بينما لقي نائب برلماني مصرعه في تفجير سيارة خارج فيلا الصومال في 6 كانون الأول/ديسمبر.
    Además de su presencia sobre el terreno en Garoowe, Baidoa, Kismaayo y Hargeysa, la UNSOM inauguró una oficina especializada de las Naciones Unidas en Villa Somalia en Mogadiscio a finales de enero para facilitar la colaboración diaria y directa con los homólogos gubernamentales. UN وإضافة إلى وجودها الميداني في غاروي وبايداو وكيسمايو وهرجيسة، افتتحت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال مكتبا للأمم المتحدة في فيلا الصومال في مقديشو في أواخر كانون الثاني/يناير خصص لتيسير التواصل اليومي والمباشر مع النظراء الحكوميين.
    El 8 de julio, las fuerzas somalíes frustraron un ataque complejo contra Villa Somalia que se encontraba en las primeras etapas de su ejecución. UN وفي 8 تموز/يوليه، أحبطت قوات صومالية عملية هجومية معقّدة داخل قصر الرئاسة (فيلا الصومال) في المراحل الأولى من تنفيذها.
    :: Apoyo y mantenimiento de la conectividad de voz y datos entre los 9 batallones de la AMISOM y sus emplazamientos principales de apoyo, entre otros, el aeropuerto, el puerto de mar, Villa Somalia, la Universidad, la Academia y KM4 UN :: دعم وصيانة قدرة اتصالية ناقلة للصوت والبيانات بين كتائب البعثة التسع ومواقع الدعم الرئيسية للبعثة، التي تشمل على سبيل المثال لا الحصر المطار، والميناء، وقصر الرئاسة " فيلا الصومال " ، والجامعة، والأكاديمية، وموقع الكيلومتر 4
    La situación se mantiene inestable; los insurgentes han atacado reiteradamente Villa Somalia y otras posiciones estratégicas como la encrucijada K4 y el puerto marítimo. UN 7 - تظل الحالة متسمة بالتقلب وقام المتمردون بتنفيذ هجمات متكررة على القصر الرئاسي ومناطق استراتيجية أخرى، مثل تقاطع K4 والميناء البحري.
    Las labores en las clínicas de nivel I de la academia militar y Villa Somalia estaban listas para comenzar tan pronto mejorara la situación de seguridad UN كانت العمليات في عيادتي المستوى الأول بالأكاديمية العسكرية وفيلا صوماليا على أهبة الاستعداد للبدء، انتظارا لحدوث تحسن في الحالة الأمنية
    Al menos nueve de esos incidentes fueron atentados suicidas, de los cuales cuatro fueron frustrados. Uno de estos atentados, ocurrido el 1 de julio de 2010, tuvo lugar en el recinto de Villa Somalia. UN وكان ما لا يقل عن تسعة من هذه الحوادث هجمات انتحارية، أُحبطت منها أربع هجمات، واستهدف أحدها مبنى قصر الرئاسة في 1 تموز/يوليه 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more