396. China declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35. | UN | 396- وذكرت الصين في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة |
402. La República Democrática Popular Lao declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35. | UN | 402- وذكرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35. |
404. Malasia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35. | UN | 404- وذكرت ماليزيا في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة |
Sin decirlo explícitamente, el Tribunal consideró de esta forma que Suiza seguía estando vinculada por el Convenio Europeo, a pesar de la nulidad de su reserva, y que no podía beneficiarse de dicha reserva, de modo que el párrafo 1 del artículo 6 le era aplicable como tal. | UN | واعتبرت المحكمة إذن، دون أن تقول ذلك بصراحة، أن سويسرا تظل مُلزمة بالاتفاقية الأوروبية رغم بطلان تحفظها، دون أن يكون في وسعها الاحتجاج بذلك التحفظ؛ وأن الفقرة 1 من المادة 6 تنطبق عليها بهذه الصفة. |
405. Micronesia (Estados Federados de) declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35. | UN | 405- وذكرت ولايات ميكرونيزيا المتحدة في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35. |
424. Arabia Saudita declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 15. | UN | 424- وذكرت المملكة العربية السعودية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15. |
433. La República Democrática Popular Lao declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 20. | UN | 433- وذكرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20. |
445. La República Democrática Popular Lao declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 16. | UN | 445- وذكرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 16. |
397. Colombia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35. | UN | 397- وذكرت كولومبيا في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35. |
407. Arabia Saudita declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35. | UN | 407- وذكرت المملكة العربية السعودية في تحفظها أنها لا تعدّ نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35. |
418. Colombia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 15. | UN | 418- وذكرت كولومبيا في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15. |
421. La República Democrática Popular Lao declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 15. | UN | 421- وذكرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 15. |
436. Arabia Saudita declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 20. | UN | 436- وذكرت المملكة العربية السعودية في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20. |
403. Lituania declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35, que estipulaba que toda controversia relativa a la interpretación o aplicación de la Convención debería someterse a la Corte Internacional de Justicia. | UN | 403- وذكرت ليتوانيا في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35 التي تنص على أنه يجوز إحالة أي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى محكمة العدل الدولية. |
434. Lituania declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 20, que estipula que toda controversia relativa a la interpretación o aplicación del Protocolo contra el tráfico de migrantes deberá someterse a la Corte Internacional de Justicia. | UN | 434- وذكرت ليتوانيا في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 20، التي تنص على أنه يجوز لأي دولة طرف أن تحيل أي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق بروتوكول المهاجرين إلى محكمة العدل الدولية. |
446. Lituania declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 16, que estipulaba que toda controversia relativa a la interpretación o aplicación del Protocolo relativo a las armas de fuego debería someterse a la Corte Internacional de Justicia. | UN | 446- وذكرت ليتوانيا في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 16، التي تنص على تسوية النـزاعات المتعلقة بتفسير وتطبيق بروتوكول الأسلحة النارية في محكمة العدل الدولية. |
94. Asimismo, el Tribunal recuerda su sentencia en el asunto Belilos c. Suiza, de 29 de abril de 1988, en la que, tras haber rechazado una declaración interpretativa por no adecuarse al artículo 64 (art. 64), precisó que Suiza seguía vinculada por el Convenio, pese a la invalidez de la declaración (Serie A, Nº 132, pág. 28, párr. 60). | UN | 94- وتذكّر المحكمة أيضا بقرارها في قضية بليلو ضد سويسرا الصادر في 29 نيسان/أبريل 1988 الذي أوضحت فيه، بعد أن استبعدت إعلانا تفسيريا بسبب عدم توافقه مع المادة 64، أن سويسرا تظل مُلزمة بالاتفاقية رغم عدم صحة إعلانها (Series A, No. 132, p. 28, par. 60). |
94. Asimismo, el Tribunal recuerda su sentencia en la causa Belilos c. Suiza, de 29 de abril de 1988, en la que, tras haber rechazado una declaración interpretativa por no adecuarse al artículo 64 (art. 64 [sic]), precisó que Suiza seguía vinculada por el Convenio, pese a la invalidez de la declaración (Serie A, núm. 132, pág. 28, párr. 60). | UN | " 94 - وتذكر المحكمة أيضا بقرارها بشأن قضية بليو ضد سويسرا الصادر في 29 نيسان/أبريل 1988 الذي أوضحت فيه، بعد أن استبعدت إعلانا تفسيريا بسبب عدم توافقه مع المادة 64، أن سويسرا تظل مُلزمة بالاتفاقية رغم عدم صحة إعلانها (série A, no 132, p. 28, par. 60). |
94. Asimismo, el Tribunal recuerda su sentencia en el asunto Belilos c. Suiza, de 29 de abril de 1988, en la que, tras haber rechazado una declaración interpretativa por no ser conforme al artículo 64 (art. 64), concluyó que Suiza seguía vinculada por el Convenio, pese a la invalidez de la declaración (serie A, Nº 132, pág. 28, párr. 60). | UN | " 94 - وتذكّر المحكمة أيضاً بقرارها في قضية بليلوس ضد سويسرا الصادر في 29 نيسان/أبريل 1988 الذي أوضحت فيه، بعد أن استبعدت إعلاناً تفسيرياً بسبب عدم توافقه مع المادة 64، أن سويسرا تظل مُلزمة بالاتفاقية رغم عدم صحة إعلانها (Series A, No. 132, p. 28, par. 60). |
La entidad operacional designada seleccionada por los participantes en un proyecto y vinculada por contrato con ellos para validar una actividad de proyecto examinará el documento de proyecto y la documentación de apoyo y confirmará que se cumplen los requisitos siguientes: | UN | يتولى الكيان التشغيلي المعين الذي اختاره المشاركون في المشروع للتصديق على نشاط مشروع، والذي يخضع لترتيب تعاقدي معهم، استعراض وثيقة تصميم المشروع وأية وثائق داعمة لها للتثبت من الوفاء بالاشتراطات التالية؛ |
f) [Esté vinculada por un régimen de cumplimiento aprobado por la CP/RP;] y | UN | (و) [ملزماً بأي نظام إلتزام إعتمده مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف ؛] |