"vinculadas con el agua" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتصلة بالمياه
        
    • ذات الصلة بالمياه
        
    • ذات صلة بالمياه
        
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS ALCANZADOS EN LO REFERENTE A LAS CUESTIONES vinculadas con el agua UN استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه:
    Progresos realizados en la aplicación del Plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en lo referente a las cuestiones vinculadas con el agua: informe del Secretario General UN التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل مار دل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ بشأن المسائل المتصلة بالمياه: تقرير اﻷمين العام
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS ALCANZADOS EN LO REFERENTE A LAS CUESTIONES vinculadas con el agua UN استعراض التقدم المحرز في المسائل المتصلة بالمياه
    Los niños son los más afectados por las enfermedades vinculadas con el agua. UN والأطفال هم الأشد تضرراً من الأمراض ذات الصلة بالمياه.
    A la inversa, es menos probable que las personas afectadas por el VIH luchen contra las enfermedades vinculadas con el agua o logren recuperarse de ellas. UN وفي المقابل، فإن المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية سيكونون على الأرجح أقل قدرة على مقاومة أمراض ذات صلة بالمياه أو الشفاء منها.
    lo referente a las cuestiones vinculadas con el agua UN وجدول أعمال القرن ٢١ بشأن المسائل المتصلة بالمياه
    CUESTIONES VINCULADAS CON EL AGUA: EXAMEN DE NUEVOS UN استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه:
    4. Examen de los progresos alcanzados en lo referente a las cuestiones vinculadas con el agua: UN ٤ - استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه:
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los gobiernos para alcanzar los objetivos del Plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en relación con las cuestiones vinculadas con el agua UN الوثائق: تقرير اﻷمين العام عن الاجراءات التي اتخذتها الحكومات لتحقيق أهداف خطة عمل ماردل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ بشأن القضايا المتصلة بالمياه
    5. Examen de los progresos alcanzados en lo referente a las cuestiones vinculadas con el agua: UN ٥ - استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه:
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas por los gobiernos para alcanzar los objetivos del Plan de Acción de Mar del Plata y del Programa 21 en relación con las cuestiones vinculadas con el agua UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات لتحقيق أهداف خطة عمل مار دل بلاتا وجدول أعمال القرن ٢١ بشأن القضايا المتصلة بالمياه
    En consecuencia, podría haber un elevado número de pobres en las zonas urbanas y rurales que carecerían de servicios adecuados de abastecimiento de agua y de saneamiento, lo que aumentaría su vulnerabilidad a las enfermedades vinculadas con el agua. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن يكون هناك عدد هائل من فقراء الحضر والريف المحرومين من الخدمات الملائمة من حيث امدادات المياه والمرافق الصحية، والمعرضين بصورة متزايدة للاصابة باﻷمراض المتصلة بالمياه.
    IV. EXAMEN DE LOS PROGRESOS ALCANZADOS EN LO REFERENTE A LAS CUESTIONES vinculadas con el agua 56 - 75 40 UN الرابــع - استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه
    4. Examen de los progresos alcanzados en lo referente a las cuestiones vinculadas con el agua: UN ٤ - استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه:
    5. Examen de los progresos alcanzados en lo referente a las cuestiones vinculadas con el agua: UN ٥ - استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه:
    4. Examen de los progresos alcanzados en lo referente a las cuestiones vinculadas con el agua: UN ٤ - استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه:
    • Iniciativa conjunta de acción preventiva y lucha contra las enfermedades vinculadas con el agua en Europa: CEPE, PNUMA y OMS UN ● المبادرة المشتركة بشأن منع ومكافحة اﻷمراض المتصلة بالمياه في أوروبا: اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية
    Además, puede que se aligere la presión en las finanzas familiares al disminuir la necesidad de atención médica para tratar enfermedades vinculadas con el agua. UN 101 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن الضغط المالي الذي تعانيه الأسرة المعيشية يمكن أن يخف نتيجة لانخفاض الحاجة إلى الرعاية الطبية من الأمراض ذات الصلة بالمياه.
    Es muy probable que el sistema inmunológico de las personas que contraen enfermedades vinculadas con el agua se debilite y que por ello sucumban con mayor rapidez al VIH y desarrollen enfermedades relacionadas con el SIDA. UN إذ يحتمل جداً أن تؤدي إصابة الأشخاص بأمراض ذات صلة بالمياه إلى إضعاف أجهزة مناعتهم، مما قد يتسبب في انهيارهم بسرعة أكبر تحت وطأة فيروس نقص المناعة البشرية وإصابتهم بأمراض متصلة بالإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more