"vinculados a fuerzas o grupos armados" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
        
    • المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة
        
    • المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة
        
    • المرتبطين بالقوات المسلحة والمجموعات المسلحة
        
    El Grupo de Trabajo encomia la labor realizada por el Grupo de Trabajo sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN ويشيد الفريق العامل بعمل الفريق العامل المعني بالأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Además, dicho país ha respaldado los Principios y Directrices sobre los Niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN إضافة لذلك، فقد أقر اليمن القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    :: Desarrollo de la capacidad, mediante reuniones trimestrales y 4 sesiones de capacitación para 180 participantes, para apoyar a la Comisión Nacional de Derechos Humanos a fin de que funcione de conformidad con los criterios requeridos por los Principios y Directrices sobre los Niños vinculados a fuerzas o grupos armados UN :: بناء القدرات، عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية و 4 دورات تدريبية لصالح 180 مشاركا، من أجل دعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ممارسة أنشطتها وفقا للمعايير التي تشترطها قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
    Los programas deben elaborarse en consonancia con los Principios de París sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN وينبغي وضع هذه البرامج بما ينسجم مع مبادئ باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    Tratamiento de los niños vinculados a fuerzas o grupos armados UN معاملة الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة
    Es imperativo que la reintegración social y económica de los excombatientes asegure la participación de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil, incluidos los grupos de mujeres, con miras a permitirles desempeñar su función en la sostenibilidad de la reintegración social y económica de las niñas y los niños vinculados a fuerzas o grupos armados y otros niños vulnerables afectados por el conflicto. UN 438 - من الحتمي أن تضمن عملية إعادة دمج المقاتلين السابقين اجتماعيا واقتصاديا مشاركة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها مجموعات المرأة، لتمكينها من أداء دورها في استدامة إعادة الدمج الاجتماعي والاقتصادي للفتيان والفتيات المرتبطين بالقوات المسلحة والمجموعات المسلحة وغيرهم من الفئات الضعيفة من الأطفال المتضررين.
    El UNICEF prestó apoyo a las iniciativas emprendidas en 16 países, cuyo objeto era liberar a los niños vinculados a fuerzas o grupos armados y reintegrarlos en sus familias y comunidades. UN وقدمت اليونيسيف الدعم للجهود المبذولة في 16 بلدا من أجل تسريح الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في أسرهم ومجتمعاتهم.
    Más de 7.300 niños vinculados a fuerzas o grupos armados regresaron con sus familias y se reintegraron en sus comunidades. UN وتمّت إعادة أكثر من 300 7 من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة إلى أسرهم وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم.
    Desarrollo de la capacidad, mediante reuniones trimestrales y 4 sesiones de capacitación para 180 participantes, para apoyar a la Comisión Nacional de Derechos Humanos a fin de que funcione de conformidad con los criterios requeridos por los Principios y Directrices sobre los Niños vinculados a fuerzas o grupos armados UN بناء القدرات، عن طريق عقد اجتماعات ربع سنوية و 4 دورات تدريبية لصالح 180 مشاركا، من أجل دعم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في ممارسة أنشطتها وفقا للمعايير التي تشترطها قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة
    También trabaja con el UNICEF para rescatar a los niños que participan en grupos armados y poner en práctica los Principios y Directrices sobre los Niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN كما يعمل مع اليونيسيف على إنقاذ الأطفال العاملين في القوات المسلحة وتنفيذ القواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    Pide detalles de la aplicación de los Principios y Directrices de París sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados, la reinserción de los ex niños soldados, y medidas prácticas que puedan mejorar el sistema de incorporación de la protección del niño en todas las operaciones de mantenimiento de la paz y en misiones políticas especiales. UN وطلب تفاصيل عن تنفيذ مبادئ باريس والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة المتعلقة بإعادة إدماج الأطفال الجنود السابقين وبالتدابير العملية التي يمكنها زيادة تحسين نظام إدماج حماية الأطفال في صميم الأنشطة أثناء عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Además, apoya la labor de la Representante Especial del Secretario General sobre la violencia contra los niños, en favor de los niños en los conflictos armados, y hace suyos los Principios de París y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN وهي تدعم العمل الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال لصالح الأطفال في النزاعات المسلحة، وتؤيد قواعد ومبادئ باريس التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    En 2009, el CICR tomó la iniciativa de elaborar una serie de principios rectores para la aplicación en el plano nacional de un sistema amplio de protección de los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN وبادرت لجنة الصليب الأحمر الدولية في 2009 إلى إعداد مجموعة من " المبادئ التوجيهية للتنفيذ المحلي لنظام شامل بشأن حماية الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة " .
    El plan de acción tendrá que ajustarse a lo dispuesto en la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, así como a los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados (Principios de París). UN ويتعين أن تتقيد خطة العمل بقرار مجلس الأمن 1612 (2005)، وبمبادئ وتوجيهات باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    El plan de acción tendrá que ajustarse a lo dispuesto en la resolución 1612 (2005) del Consejo de Seguridad, así como a los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN وسيتعين أن تتماشى خطة العمل مع قرار مجلس الأمن 1612 (2005)، ومع مبادئ وتوجيهات باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    5. El Comité acoge con beneplácito la aprobación por el Estado parte de los Compromisos de París para proteger a los niños y niñas reclutados o utilizados ilícitamente por fuerzas armadas o grupos armados, y de los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados (Principios de París). UN 5- وترحب اللجنة بتأييد الدولة الطرف في عام 2007 التزامات باريس لحماية الأطفال المجنّدين أو المستخدمين بصورة غير مشروعة من جانب قوات أو جماعات مسلحة، وبمبادئ وتوجيهات باريس بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة.
    El Gobierno de Estonia continuará prestando apoyo a la Oficina del Canciller de Justicia y cooperando con ella con vistas a garantizar su pleno cumplimiento con los Principios y Directrices sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados (Principios de París). UN وستواصل حكومة إستونيا تقديم الدعم لمكتب وزير العدل والتعاون معه ضمانا لتحقيق الامتثال التام للقواعد والمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة (مبادئ باريس).
    El CICR presentó en Nueva York un nuevo recurso, los principios rectores para la aplicación en el plano nacional de un sistema amplio de protección de los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN وأصدرت لجنة الصليب الأحمر الدولية في نيويورك موردا جديدا هو " المبادئ التوجيهية للتنفيذ المحلي لنظام شامل بشأن حماية الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة أو الجماعات المسلحة " .
    Además, recomiendo que el Gobierno establezca un equipo de tareas interministerial que se responsabilice de la coordinación, dentro del Gobierno y con las Naciones Unidas, de las medidas relacionadas con el desarme, desmovilización y reintegración de los niños, en línea con los Principios y Directrices de París sobre los niños vinculados a fuerzas o grupos armados. UN 70 - وعلاوة على ذلك، أوصي الحكومة بإنشاء فرقة عمل مشتركة بين الوزارات تضطلع بالمسؤولية عن إجراءات التنسيق داخل الحكومة ومع الأمم المتحدة فيما يتعلق بنزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وفقا لقواعد باريس ومبادئها التوجيهية بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more