Incluso los niños que no estuvieron vinculados con grupos armados pero vivieron en situaciones de conflicto armado mostraron vulnerabilidad similar en violencia relacionada con la guerra. | UN | وحتى الأطفال من غير المرتبطين بالجماعات المسلحة ولكنهم كانوا يعيشون في حالات النزاع المسلح تعرضوا لنفس المخاطر في مواجهة العنف المتصل بالحرب. |
En total, se liberaron y registraron en Darfur del Oeste 294 niños vinculados con grupos armados. | UN | وأُفرج عن ما مجموعه 294 من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وسُجلوا في غرب دارفور. |
Traslado de 6.000 niños vinculados con grupos armados a servicios de atención en tránsito o a sus comunidades | UN | نقل 000 6 طفل من الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة إلى مرافق رعاية مؤقتة و/أو إلى مجتمعاتهم المحلية |
vi) Adopte medidas para prevenir la utilización de niños en manifestaciones durante la celebración de elecciones, prestando atención particular a la necesidad de prevenir la utilización de niños que hayan estado vinculados con grupos armados durante el conflicto. | UN | ' 6` على وضع تدابير لمنع استغلال الأطفال في المظاهرات أثناء الانتخابات، مع إيلاء اهتمام خاص لضرورة منع استخدام الأطفال الذين كانوا سابقا مرتبطين بجماعات مسلحة أثناء النزاع. |
Uno de los componentes principales estará orientado a la reinserción económica de los jóvenes en situación de riesgo, especialmente de los vinculados con grupos armados. | UN | وسيهدف أحد العناصر الرئيسية إلى إعادة الإدماج الاقتصادي للشباب المعرضين للخطر، لا سيما الشباب المرتبطين بجماعات مسلحة. |
misiones de sensibilización sobre el terreno para vigilar la presencia de combatientes y niños extranjeros vinculados con grupos armados en los Kivus | UN | بعثة توعية ميدانية تم إيفادها لرصد وجود مقاتلين وأطفال أجانب مرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعتي كيفو |
2.1.2 Mayor número total de niños vinculados con grupos armados extranjeros a los que se separa y se repatría (2008/09: 126; 2009/10: 186; 2010/11: 251) | UN | 2-1-2 زيادة العدد الإجمالي للأطفال المتبقين من الجماعات المسلحة الأجنبية المطلق سراحهم والمعادين إلى أوطانهم (2008-2009: 126; 2009-2010: 186؛ 2010-2011: 251) |
24 reuniones quincenales con grupos militares, las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo, autoridades civiles y dirigentes de comunidades para ubicar a niños vinculados con grupos armados y | UN | 24 اجتماعا نصف شهري مع المجموعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات المدنية وقادة المجتمعات الأهلية بشأن الوصول إلى الأطفال وسحبهم من المجموعات المسلحة |
Se puso en libertad a todos los niños vinculados con grupos armados y ya se han reunido con sus familias. | UN | 49 - تم تسريح جميع الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم. |
:: 20 misiones sobre el terreno para vigilar la presencia de niños extranjeros vinculados con grupos armados en los Kivus, en colaboración con las organizaciones y los líderes comunitarios, y asegurar su separación inmediata | UN | :: إيفاد 20 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال الأجانب المرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعتي كيفو، من خلال العمل مع المنظمات المجتمعية والقادة، وضمان إخلاء سبيلهم فورا |
20 misiones sobre el terreno para vigilar la presencia de niños extranjeros vinculados con grupos armados en los Kivus, en colaboración con las organizaciones y los líderes comunitarios, y asegurar su separación inmediata | UN | إيفاد 20 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال الأجانب المرتبطين بالجماعات المسلحة في مقاطعتي كيفو، من خلال العمل مع المنظمات المجتمعية والقادة، وضمان تسريحهم فورا |
misiones para autoridades de la justicia militar a fin de liberar a niños vinculados con grupos armados y promover la detención de los responsables | UN | أُوفدت 22 بعثة إلى سلطات القضاء العسكري لإطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وللدعوة إلى إلقاء القبض على الجناة |
Se dieron a conocer también a la delegación las preocupaciones de los asociados principales, en particular sobre la protección de los niños en la región de Tarai y sobre las necesidades de rehabilitación a largo plazo de los miles de niños vinculados con grupos armados o afectados de alguna otra forma por el conflicto. | UN | واطلع الوفد أيضا على شواغل الشركاء الرئيسيين، وبخاصة فيما يتصل بحماية الأطفال في منطقة تيراي، فضلا عن احتياجات إعادة التأهيل في الأجل الطويل لآلاف الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة أو المتضررين من النـزاع بأشكال أخرى. |
Mi Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados, Leila Zerrougui, y mi Representante Especial para Malí, Albert Koenders, así como la MINUSMA y el UNICEF, han seguido propugnando la protección de los niños vulnerables, en particular la liberación y reintegración de los niños vinculados con grupos armados. | UN | ويواصل كل من ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، ليلي الزروقي، وممثلي الخاص لمالي، ألبرت كوندرز، والبعثة واليونيسيف الدعوة إلى حماية الأطفال المعرضين للخطر، وبخاصة إلى إخلاء سبيل الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وجمع شملهم بأسرهم. |
Pese a esas leyes, políticas y mecanismos de coordinación, hasta la fecha no se ha entablado un dialogo oficial entre el Gobierno y los agentes no estatales sobre la puesta en libertad y la inserción de los niños vinculados con grupos armados, ni se han elaborado planes para poner fin al reclutamiento o la utilización de niños por grupos armados. | UN | 43 - وعلى الرغم من وجود هذه القوانين، والسياسات وآليات التنسيق، فلم يجر حتى الآن حوار رسمي بين الحكومة والجهات من غير الدولة بشأن الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم، كما لم توضع أي خطة عمل لوقف قيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Sin embargo, se afirma que se utilizaron niños vinculados con grupos armados como escudos humanos, debido a lo cual al parecer se mató y se mutiló a niños en combate. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يزعم أن أطفالا مرتبطين بجماعات مسلحة استخدموا دروعا بشرية، ويقال بأن ذلك أدى إلى حالات قتل وتشويه للأطفال في القتال. |
i) El hecho de que en agosto de 2009 no existieran más casos conocidos de niños vinculados con grupos armados en Burundi, así como el hecho de que se haya iniciado la reintegración familiar de los niños anteriormente vinculados con grupos armados; | UN | ' 1` بعدم وجود حالات معروفة أخرى لأطفال مرتبطين بجماعات مسلحة في بوروندي اعتبارا من آب/أغسطس 2009، وببدء إعادة إدماج الأطفال الذين كانوا مرتبطين بجماعات مسلحة في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية؛ |
:: 20 misiones sobre el terreno para vigilar, a través de las organizaciones y los líderes comunitarios, la presencia de niños extranjeros vinculados con grupos armados en los Kivus y asegurar su separación inmediata | UN | :: 20 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال الأجانب المرتبطين بجماعات مسلحة في منطقتي كيفو، والتأكد من إخلاء سبيلهم الفوري |
20 misiones sobre el terreno para vigilar, a través de las organizaciones y los líderes comunitarios, la presencia de niños extranjeros vinculados con grupos armados en los Kivus y asegurar su separación inmediata | UN | 20 بعثة ميدانية لرصد وجود الأطفال الأجانب المرتبطين بجماعات مسلحة في منطقتي كيفو، والتأكد من إخلاء سبيلهم الفوري |
Insto a las autoridades a que, ante todo, consideren víctimas a los niños vinculados con grupos armados y a que presten especial atención a sus necesidades psicosociales, su rehabilitación y su reintegración en las comunidades. | UN | وأحث السلطات على اعتبار الأطفال الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة ضحايا في المقام الأول، مع التركيز على احتياجاتهم النفسية الاجتماعية وتأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمعات المحلية. |
2.1.2 Aumento del número total de niños vinculados con grupos armados extranjeros a los que se deja en libertad y se repatria (2007/2008: 66; 2008/2009: 126; 2009/2010: 186) | UN | 2-1-2 زيادة العدد التراكمي للأطفال المتبقين من الجماعات المسلحة الأجنبية المطلق سراحهم والمعادين إلى أوطانهم (2007/2008: 66؛ 2008/2009: 126; 2009/2010: 186) |
:: 24 reuniones quincenales con grupos militares, las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo, autoridades civiles y dirigentes de comunidades para ubicar a niños vinculados con grupos armados y retirarlos de éstos | UN | :: 24 اجتماعا نصف شهري مع المجموعات العسكرية والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسلطات المدنية وقادة المجتمعات الأهلية بشأن الوصول إلى الأطفال وسحبهم من المجموعات المسلحة |
Las Naciones Unidas siguen trabajando con el Gobierno y los asociados nacionales e internacionales en favor de la protección y la liberación de los niños anteriormente vinculados con grupos armados. | UN | ٧7 - ما برحت الأمم المتحدة تعمل مع الحكومة والشركاء الوطنيين والدوليين من أجل حماية الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة وإخلاء سبيلهم. |
La mayoría de los niños que han estado vinculados con grupos armados de Nepal han salido sin ningún tipo de medidas para su recuperación y reintegración, ni un marco para su protección. | UN | فقد غادر معظم الأطفال المرتبطين سابقا بالجماعات المسلحة في نيبال تلك الجماعات دون أن تتخذ أي تدابير لإنعاشهم وإعادة إدماجهم أو وضع أي إطار لحمايتهم. |