No podemos liberar a nuestros vecindarios de los crímenes vinculados con las drogas sin la ayuda de los países donde esas drogas se producen. | UN | إننا لا نستطيع تخليص أحيائنا من الجرائم المتصلة بالمخدرات بدون معاونة من البلدان التي تنتج فيها المخدرات. |
Fortalecimiento de la cooperación internacional a fin de prevenir el uso de la Internet para cometer delitos vinculados con las drogas | UN | تعزيز التعاون الدولي على اتقاء استخدام الإنترنت في ارتكاب الجرائم المتصلة بالمخدرات |
Fortalecimiento de la cooperación internacional a fin de prevenir el uso de la Internet para cometer delitos vinculados con las drogas | UN | تعزيز التعاون الدولي على اتقاء استخدام الإنترنت في ارتكاب الجرائم المتصلة بالمخدرات |
Fortalecimiento de la cooperación internacional a fin de prevenir el riesgo de que la Internet se utilice para cometer delitos vinculados con las drogas o promover el uso de drogas ilícitas: proyecto de resolución | UN | تعزيز التعاون الدولي على إتقاء مخاطر استخدام الانترنت في ارتكاب الجرائم المتصلة بالمخدرات أو الترويج لها: مشروع قرار |
Con ese propósito, se ayudará a los gobiernos a fortalecer la cooperación judicial con objeto de reprimir a las organizaciones de delincuentes que cometan delitos vinculados con las drogas y que participen en actividades delictivas conexas, y de aprehender a los narcotraficantes internacionales promoviendo la cooperación judicial multilateral, regional y subregional y brindando asesoramiento, asistencia y capacitación. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ستقدم المساعدة الى الحكومات لتعزيز التعاون في مجال القضاء للتعامل مع المنظمات اﻹجرامية المشتركة في جرائم المخدرات وما يتصل بها من أنشطة إجرامية والقبض على تجار المخدرات الدوليين من خلال تشجيع التعاون القضائي على المستويات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية ودون اﻹقليمية وتوفير المشورة والمساعدة والتدريب. |
Los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley realizan una activa labor de detección y prevención de los delitos vinculados con las drogas. | UN | وتبذل وكالاتها لإنفاذ القوانين جهودا فعالة لمنع واكتشاف الجرائم المتصلة بالمخدرات. |
19. En su resolución 48/5, titulada " Fortalecimiento de la cooperación internacional a fin de prevenir el uso de la Internet para cometer delitos vinculados con las drogas " , la Comisión de Estupefacientes observó con preocupación la creciente tendencia de los grupos delictivos a utilizar tecnologías modernas en sus actividades y a operar a nivel transnacional. | UN | 19- وأعربت لجنة المخدرات، في قرارها 48/5، المعنون " تعزيز التعاون الدولي على اتقاء استخدام الإنترنت في ارتكاب الجرائم المتصلة بالمخدرات " ، عن القلق من تزايد نزوع الجماعات الإجرامية إلى استخدام التقنيات الحديثة في أنشطتها والعمل عبر الحدود الوطنية. |
Así lo ha dejado claro la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) en varias ocasiones, entre ellas en 2010, cuando exhortó a los Estados miembros a respetar las normas internacionales relativas a la prohibición de la pena de muerte por delitos vinculados con las drogas o de índole estrictamente económica (véase E/CN.7/2010/CRP.6-E/CN.15/2010/CRP.1). | UN | وقد أعلن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هذا الإقرار في مناسبات متعددة، بما في ذلك في عام 2010، عندما أهاب بالدول الأعضاء التقيد بالمعايير الدولية المتعلقة بحظر عقوبة الإعدام جزاء على الجرائم المتصلة بالمخدرات أو الجرائم ذات الطابع الاقتصادي المحض (انظر E/CN.7/2010/CRP.6-E/CN.15/2010/CRP.1). |
Con ese propósito, se ayudará a los gobiernos a fortalecer la cooperación judicial con objeto de reprimir a las organizaciones de delincuentes que cometan delitos vinculados con las drogas y que participen en actividades delictivas conexas, y de aprehender a los narcotraficantes internacionales promoviendo la cooperación judicial multilateral, regional y subregional y brindando asesoramiento, asistencia y capacitación. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ستقدم المساعدة الى الحكومات لتعزيز التعاون في مجال القضاء للتعامل مع المنظمات اﻹجرامية المشتركة في جرائم المخدرات وما يتصل بها من أنشطة إجرامية والقبض على تجار المخدرات الدوليين من خلال تشجيع التعاون القضائي على المستويات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية ودون اﻹقليمية وتوفير المشورة والمساعدة والتدريب. |
Con ese propósito, se ayudará a los gobiernos a fortalecer la cooperación judicial con objeto de reprimir a las organizaciones de delincuentes que cometan delitos vinculados con las drogas y que participen en actividades delictivas conexas, y de aprehender a los narcotraficantes internacionales promoviendo la cooperación judicial multilateral, regional y subregional y brindando asesoramiento, asistencia y capacitación. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ستقدم المساعدة إلى الحكومات لتعزيز التعاون القضائي في التعامل مع منظمات الجريمة الضالعة في جرائم المخدرات وما يتصل بها من أنشطة إجرامية والقبض على تجار المخدرات الدوليين من خلال تشجيع التعاون القضائي على المستويات المتعددة الأطراف والإقليمية ودون الإقليمية وتوفير المشورة والمساعدة والتدريب. |