37.3 Agresión y violación de mujeres en el territorio | UN | اغتصاب النساء والاعتداء عليهن في اقليم يوغوسلافيا السابقة |
Agresión y violación de mujeres en el territorio de la | UN | اغتصاب النساء واﻹعتداء عليهن في اقليم يوغوسلافيا السابقة |
Agresión y violación de mujeres en el territorio de la antigua Yugoslavia | UN | اغتصاب النساء وإساءة معاملتهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة |
violación de mujeres musulmanas en la antigua Yugoslavia | UN | البرلمان اﻷوروبي فيما يتعلق باغتصاب النساء المسلمات |
Agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto | UN | اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح |
Agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto | UN | اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح |
Sin embargo, se sorprende de que el texto se refiera a un grupo determinado como único autor de los crímenes de agresión y violación de mujeres. | UN | ومع ذلك، فقد أدهشها أن النص لم يشر إلا الى مجموعة معينة واحدة كمرتكبة لجرائم اغتصاب النساء وامتهانهن. |
Agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia | UN | اغتصاب النساء وامتهانهن في اقليم يوغوسلافيا السابقة |
Agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto armado de la ex Yugoslavia | UN | اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة |
Agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto armado | UN | اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة |
Se dice que es común la violación de mujeres que prestan servicios en campamentos de trabajos forzados o como cargadoras. | UN | ويقال بأن اغتصاب النساء العاملات في مخيمات العمل القسري بوصفهن من أفراد العتالة أمر شائع. |
Agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto | UN | اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح |
Agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto | UN | اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح |
Agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto armado de la ex Yugoslavia | UN | اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة |
Agresión y violación de mujeres en las zonas de conflicto armado de la ex Yugoslavia | UN | اغتصاب النساء وامتهانهن في مناطق النزاع المسلح في يوغوسلافيا السابقة |
En la actualidad, el Código Penal reprime la violación de mujeres y niñas y el Gobierno ha establecido centros para las mujeres y niñas que son víctimas de la violencia. | UN | ويقمع القانون الجنائي في الوقت الحاضر اغتصاب النساء والأطفال وأنشأت الحكومة مراكز للنساء والأطفال ضحايا العنف. |
Tomando nota con profunda preocupación de los informes sobre las conclusiones del Relator Especial en relación con la agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia, y especialmente en la República de Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في جمهورية البوسنة والهرسك، |
Tomando nota con profunda preocupación de los informes sobre las conclusiones del Relator Especial en relación con la agresión y violación de mujeres en el territorio de la ex Yugoslavia, y especialmente en Bosnia y Herzegovina, | UN | وإذ تحيط علما مع بالغ القلق بالتقارير المتعلقة بالنتائج التي خلص اليها المقرر الخاص فيما يتعلق باغتصاب النساء وامتهانهن في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ولا سيما في البوسنة والهرسك، |
207. Según un informe de organizaciones no gubernamentales de Kasai occidental, desde la llegada al poder de la AFDL, se han registrado 24 casos de violación de mujeres por militares. | UN | ٢٠٧- ووفقا لتقرير صدر عن منظمات غير حكومية في كازاي الغربية، حدثت ٢٤ حالة اغتصاب لنساء من جانب جنود منذ أن تولى حلف القوى الديمقراطية السلطة. |
Se notificaron numerosos casos de violación de mujeres y niñas, así como de saqueo y quema de viviendas pertenecientes a seguidores de la oposición durante el reciente estallido de violencia. | UN | ووردت تقارير عديدة عن حالات اغتصاب نساء وفتيات وأيضا عن نهب وحرق بيوت أنصار المعارضة خلال اندلاع أعمال العنف مؤخرا. |
En el Pakistán, se informa de que la violación de mujeres que trabajan en condiciones de servidumbre es uno de los problemas más acuciantes que enfrenta el movimiento para poner fin a la servidumbre por deudas. | UN | وفي باكستان، تفيد تقارير بأن اغتصاب الإناث العاملات بالسخرة أحد أشد المشاكل إلحاحاً التي تواجه الحركة من أجل إنهاء إسار الدين(). |
b) se adopten medidas especiales para evitar la violación de mujeres detenidas la custodia; | UN | )ب( واعتماد تدابير خاصة لمنع وقوع حالات اغتصاب المرأة وهي رهن الاعتقال؛ |
En 2006, el Relator Especial recibió información sobre 30 casos de violación de mujeres en Chin. | UN | ففي عام 2006، تلقى المقرر الخاص تقريراً عن وقوع 30 حالة اغتصاب تعرضت لها نساء شن. |
39. En la conclusión del informe de la Alta Comisionada se consideró que era prematuro evaluar si la agresión sexual y la violación de mujeres en Kosovo formaba parte de una estrategia deliberada para perjudicar a la población albanesa de Kosovo o si se trataba de actos perpetrados en un entorno general de anarquía y desprecio por los derechos humanos. | UN | 39- وخلص تقرير المفوضة السامية إلى أنه من السابق لأوانه تقرير ما إذا كان الاعتداء الجنسي على النساء واغتصابهن كان يمثل استراتيجية متعمدة لإيذاء سكان كوسوفو الألبانيين أو كان يمثل أفعالاً ارتُكبت في ظل بيئة عامة تتسم بغياب القانون والاستهزاء بحقوق الإنسان. |
En 1996, funcionarios de los órganos del Ministerio Público concluyeron la investigación de 293 casos de violación de mujeres, por los que se sometió a la justicia a 408 personas; mientras que los oficiales de investigación de los órganos supeditados al Ministerio del Interior concluyeron la investigación de 17 casos de delitos penales, por los que se sometió a la justicia a 37 personas. | UN | وفي ١٩٩٦، قام الادعاء العام بالتحقيق في ٢٩٣ قضية جنائية تتعلق باغتصاب نساء وصدرت فيها لوائح اتهام ضد ٤٠٨ أشخاص، في حين عالج محققو أمن الدولة ١٧ قضية جنائية صدرت فيها لوائح اتهام ضد ٢٥ شخصا تم تقديمهم للمحاكمة. |