"violación de una obligación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • خرق لالتزام دولي
        
    • انتهاك التزام دولي
        
    • خرق التزام دولي
        
    • خرقا لالتزام دولي
        
    • خرقاً لالتزام دولي
        
    • الإخلال بالتزام دولي
        
    • انتهاك لالتزام دولي
        
    • بانتهاك التزام دولي
        
    • بخرق التزام دولي
        
    • انتهاكاً لالتزام دولي
        
    • انتهاك الالتزامات الدولية
        
    • انتهاكا لالتزام دولي
        
    • إخلال بالتزام دولي
        
    • إخلالا بالتزام دولي
        
    • للإخلال بالتزام دولي
        
    El capítulo III parecía decir que había violación de una obligación internacional siempre que un Estado actuara de una forma que no fuera conforme con dicha obligación. UN ويبدو أن الفصل الثالث يقول بوجود خرق لالتزام دولي كلما قامت الدولة بفعل خلاف ما يشكل امتثالاً للالتزام.
    Sin embargo, no es apropiado clasificar las causas de justificación entre las circunstancias que excluyen la ilicitud, porque ello significaría eliminar toda posibilidad de violación de una obligación internacional. UN غير أن السبب المسوغ لا يجوز تصنيفه في عداد الظروف النافية لعدم المشروعية، لأن من شأنه أن يستبعد كل خرق لالتزام دولي.
    Momento y duración de la violación de una obligación internacional de prevenir un acontecimiento dado UN وقت وقوع انتهاك التزام دولي بمنع وقوع حدث معين ومدى امتداد هذا الوقت
    La violación de una obligación internacional que exija del Estado prevenir un acontecimiento dado se producirá en el momento en que comience ese acontecimiento. UN يقع انتهاك التزام دولي يتطلب من دولة ما أن تمنع وقوع حدث معين عندما يبدأ ذلك الحدث.
    Capítulo III. violación de una obligación internacional UN الفصل الثالث - خرق التزام دولي
    Existencia de violación de una obligación internacional UN المادة 12: وقوع خرق لالتزام دولي
    Proyecto de artículo 9 - Existencia de violación de una obligación internacional UN 6 - مشروع المادة 9 - وقوع خرق لالتزام دولي
    Según el primer criterio, el uso de los recursos internos daba al Estado infractor la oportunidad de remediar lo que parecía ser una violación de una obligación internacional. UN وطبقاً للنهج الأول، فإن استخدام سبل الانتصاف المحلية يوفر للدولة مرتكبة الفعل غير مشروع فرصة لإصلاح ما يبدو أنه خرق لالتزام دولي.
    violación de una obligación internacional que exige el logro de un resultado determinado UN انتهاك التزام دولي يتطلب تحقيق نتيجة محددة
    Artículo 23 violación de una obligación internacional de prevenir un acontecimiento dado UN المادة ٢٣ - انتهاك التزام دولي بمنع وقوع حدث معين
    El capítulo III se refiere a la violación de una obligación internacional, en la medida en que las normas secundarias puedan referirse a ella. UN أما الفصل الثالث فيتناول، على غرار أي قواعد من القواعد الثانوية، انتهاك التزام دولي.
    Capítulo III. violación de una obligación internacional UN الفصل الثالث - خرق التزام دولي
    Capítulo III. violación de una obligación internacional UN الفصل الثالث - خرق التزام دولي
    Un hecho del Estado no constituye violación de una obligación internacional a menos que el Estado se halle vinculado por dicha obligación en el momento en que se produce el hecho. UN لا يشكل فعل الدولة خرقا لالتزام دولي ما لم يكن هذا الالتزام واقعا على الدولة وقت حدوث ذلك الفعل.
    Ese párrafo decía que el hecho de un Estado que constituyera una violación de una obligación internacional era un hecho internacionalmente ilícito sea cual fuere el objeto de la obligación internacional violada. UN فقد جاء فيها أن فعل الدولة الذي يشكل خرقاً لالتزام دولي هو فعل غير مشروع دولياً بغض النظر عن موضوع الالتزام المخروق.
    Capítulo III. violación de una obligación internacional UN الفصل الثالث - الإخلال بالتزام دولي
    Es concebible, no obstante, que la violación de una obligación internacional no lleve aparejado ningún daño material. UN على أنه يمكن تصور حدوث انتهاك لالتزام دولي دون وقوع ضرر مادي.
    El artículo 17, relativo a la violación de una obligación internacional, no añade nada importante al principio enunciado en el artículo 16. UN والمادة ١٧ المتعلقة بانتهاك التزام دولي لا تضيف شيئا يذكر إلى المبدأ المنصوص عليه في المادة ١٦.
    Sin embargo, no resulta muy claro el lugar que corresponde a los capítulos IV y V, aunque podrían quedar comprendidos en la segunda parte del artículo 3, relativo a la violación de una obligación internacional. UN غير أن انسجام الفصلين الرابع والخامس أقل وضوحا، لكن يمكن اعتبارهما يندرجان في الجزء الثاني من مشروع المادة 3 المتعلقة بخرق التزام دولي.
    Este efecto es el de excluir la ilicitud de un comportamiento que de otro modo constituiría una violación de una obligación internacional. UN والقصد من هذا هو نفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك انتهاكاً لالتزام دولي.
    Capítulo III. violación de una obligación internacional 104 UN الفصل الثالث - انتهاك الالتزامات الدولية 124
    No presentar los informes en la forma requerida constituía una violación de una obligación internacional de conformidad con el artículo 44 de la Convención. UN وعدم تقديم التقارير على النحو المطلوب يشكل انتهاكا لالتزام دولي بموجب المادة ٤٤ من الاتفاقية.
    No obstante, del proyecto de artículo 3 se desprende que cada violación de una obligación internacional que cometa una organización internacional entrañe en principio responsabilidad de esta última. UN على أنه يستفاد من مشروع المادة 3 أن أي إخلال بالتزام دولي من جانب منظمة دولية يرتب عليها مسؤولية من حيث المبدأ.
    Un hecho de una organización internacional no constituye violación de una obligación internacional a menos que la organización se halle vinculada por dicha obligación en el momento en que se produce el hecho. UN لا يشكل فعل المنظمة الدولية إخلالا بالتزام دولي ما لم يكن ذلك الالتزام واقعا على المنظمة وقت حدوث الفعل.
    Extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional UN الامتداد الزمني للإخلال بالتزام دولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more