Rogamos tengan la amabilidad de indicar si la legislación contempla la violación dentro del matrimonio. | UN | ويرجى التفضل بتحديد ما إذا كانت التشريعات تتناول مسألة الاغتصاب في إطار الزواج. |
Rogamos tengan la amabilidad de indicar si la legislación contempla la violación dentro del matrimonio. | UN | ويرجى التفضل بتحديد ما إذا كانت التشريعات تتناول مسألة الاغتصاب في إطار الزواج. |
11. No está de acuerdo con los que alegan que no es necesario aprobar legislación explícita sobre la violación dentro del matrimonio. | UN | 11 - وقالت إنها لا تتفق مع الذين ذهبوا إلى أن اتخاذ تشريعات صريحة بشأن الاغتصاب الزوجي غير ضروري. |
Por último, está de acuerdo con la recomendación de que se tipifique como delito la violación dentro del matrimonio. | UN | وأخيرا، أعربت عن موافقتها على توصية تجريم الاغتصاب الزوجي. |
Sin embargo, hasta la fecha, más de 100 países no habían tipificado aún explícitamente como delito la violación dentro del matrimonio. | UN | ومع ذلك، هناك حتى الآن أكثر من 100 بلد لم يعتمد نصاً صريحاً يجرم الاغتصاب في إطار الزواج. |
El Código Penal prohíbe la violación, incluida la violación dentro del matrimonio. | UN | ويحظر القانون الجنائي الاغتصاب كما يعتبر الاغتصاب في إطار الزواج اغتصابا. |
Le preocupa también que el Estado Parte no haya tipificado como delito la violación dentro del matrimonio. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الدولة الطرف لم تجرِّم الاغتصاب في إطار الزواج. |
Le preocupa también que el Estado Parte no haya tipificado como delito la violación dentro del matrimonio. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الدولة الطرف لم تجرِّم الاغتصاب في إطار الزواج. |
La oradora pregunta para concluir si la definición penal de violación incluye la violación dentro del matrimonio. | UN | وسألت في الختام عما إذا كان التعريف الجنائي للاغتصاب يشمل الاغتصاب في إطار الزواج. |
No obstante, indicó que el Gobierno tenía previsto modificar el Código Penal para tipificar como delito, entre otras cosas, la violación dentro del matrimonio. | UN | وأفادت، مع ذلك، بأن الحكومة تعتزم تعديل القانون الجنائي لكي يتضمن أموراً منها جريمة الاغتصاب في إطار الزواج. |
Los órganos de tratados también habían declarado que la violencia en el hogar estaba extendida y que no se consideraban delitos ni la violencia conyugal ni la violación dentro del matrimonio. | UN | وقالت إن هيئات المعاهدات قد أشارت أيضاً إلى شيوع العنف المنزلي وعدم تجريم العنف أو الاغتصاب الزوجي. |
Además, el Comité lamenta que el Estado parte todavía no haya tipificado como delito la violación dentro del matrimonio. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لأن الدولة الطرف لم تجرم بعد الاغتصاب الزوجي. |
También se podía alegar que se podía enjuiciar por el delito de violación dentro del matrimonio con arreglo a la actual formulación del Código Penal. | UN | ويمكن القول إن إمكانية الملاحقة القضائية في حالة جريمة الاغتصاب الزوجي متاحة بموجب القانون الجنائي بصيغته الحالية. |
La FEIM añadió que subsistía la ausencia de agravación punitiva para los casos de violación dentro del matrimonio. | UN | وأضافت المؤسسة أن العقوبة على حالات الاغتصاب الزوجي لم تُشدَّد حتى الآن. |
Observó que la violencia contra las mujeres seguía prevaleciendo y que no se había tipificado como delito la violación dentro del matrimonio. | UN | وأشارت إلى استمرار انتشار العنف المسلط على المرأة وعدم تجريم الاغتصاب الزوجي. |
Además, el Comité observa que la violación dentro del matrimonio no se considera como un delito y que la violación cometida por un esposo separado de su mujer se sanciona con una pena más leve que para el resto de los violadores. | UN | كما تلاحظ اللجنة كذلك بأن اغتصاب الزوج لزوجته ليس جريمة وأن الزوج المغتصب لزوجته وهو منفصل عنها يستحق عقوبة أقل من عقوبة المغتصبين اﻵخرين. |
Pregunta asimismo si el proyecto de Código de la Persona y de la Familia, o cualquier otra ley, condena la violación dentro del matrimonio. | UN | وتساءلت أيضا إذا كان مشروع القانون الشخصي والعائلي، أو أي قانون آخر، يدين الاغتصاب داخل الزواج. |
No se ha hecho ninguna excepción relativa a la violación dentro del matrimonio. | UN | 58 - ولم يُستثن من ذلك الاغتصاب في نطاق الزواج. |
La violación dentro del matrimonio no está legalmente reconocida en algunos países y, si bien el hostigamiento sexual afecta a una elevada proporción de mujeres, en particular en el ámbito educativo y en el lugar de trabajo, no está prohibido en muchas partes del mundo. | UN | ولا يُعترف قانونا بالاغتصاب في إطار الزواج في عدد من البلدان، وفي حين يؤثر التحرش الجنسي على نسبة عالية من النساء، بما في ذلك في مجال التعليم ومكان العمل، فهو ليس محظورا في أنحاء كثيرة من العالم. |
En una provincia concreta de otro país, se había aprobado un nuevo código penal para una comunidad religiosa, en el que se legalizaba, de hecho, la violación dentro del matrimonio. | UN | وفي مقاطعة ما في بلد آخر، اعتمدت إحدى الجماعات الدينية القانون الجنائي الخاص بها الذي أضفى فعلا المشروعية على الاغتصاب في إطار الزوجية. |
Instó a las Bahamas a que sensibilizaran a la población sobre la violación dentro del matrimonio y tipificaran como delito esta práctica. | UN | وحثت البهاما على رفع مستوى الوعي بالاغتصاب الزوجي وتجريمه. |
Pregunta qué impide al Gobierno promulgar leyes seculares para mejorar la situación y por qué no está tipificada como delito la violación dentro del matrimonio. | UN | وتساءلت عما يمنع الحكومة من إصدار قوانين علمانية لتحسين الوضع وعن السبب في أن الاغتصاب بين الزوجين لا يعتبر جريمة. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para ampliar la definición de violación de modo que abarque cualquier acto sexual no consentido. Sírvanse también proporcionar información sobre la inclusión de la violación dentro del matrimonio en la legislación penal. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوسيع تعريف الاغتصاب كي ما يشمل أي أفعال جنسية تتم بغير الموافقة بين الطرفين، كما يرجى تقديم معلومات بشأن إدراج الاغتصاب الزواجي ضمن نطاق القانون الجنائي. |
También agradecería más información sobre la ley relativa a la violación, más concretamente sobre el uso de la fuerza como elemento material de la violación y desearía saber si la ley incluye la violación dentro del matrimonio. | UN | كما إنها ترجو ممتنة الحصول على مزيد من المعلومات عن قانون الاغتصاب البوتاني، وبشكل أكثر تحديدا عن استخدام القوة كعنصر مادي في الاغتصاب وعما إذا كان القانون يتضمن اغتصاب الأزواج أم لا. |
Se debería promulgar legislación para tipificar como delito penal la violación dentro del matrimonio. | UN | وينبغي استصدار قوانين تجعل اغتصاب الزوجة جريمة جنائية. |
Uno de los elementos principales de la estrategia es una campaña nacional de educación comunitaria con el objeto de aumentar la concienciación de la comunidad y modificar sus actitudes a fin de contribuir a combatir la agresión sexual, incluida la violación dentro del matrimonio. | UN | وأحد العناصر الرئيسية للاستراتيجية القيام بحملة وطنية لتثقيف المجتمع المحلي تسعى لزيادة وعي المجتمع وتغيير المواقف للمساعدة في مكافحة الاعتداء الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب في الزواج. |
Este proyecto, promovido por el área de igualdad del Departamento de Desarrollo Comunitario, tiene el objetivo de abordar la discriminación en la aplicación de las leyes que regulan la violación dentro del matrimonio y las agresiones sexuales a niñas. | UN | هذا المشروع الذي سيتولاه فرع الجنسانية في وزارة التنمية المجتمعية يتعلق بالتمييز في تنفيذ القوانين ذات الصلة باغتصاب الزوج لزوجته والاعتداءات الجنسية على الفتيات. |
Recomendó al Pakistán lo siguiente: a) que hiciera todo lo posible por impedir los matrimonios precoces y forzados y reconociera, en su ordenamiento jurídico, el delito de violación dentro del matrimonio. | UN | وأوصت سويسرا باكستان (أ) بأن تبذل كل ما في وسعها لمنع الزواج المبكر والزواج القسري، وأن تعترف تشريعاتها بالاغتصاب داخل إطار الزواج. |