"violaciones y la violencia sexual" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاغتصاب والعنف الجنسي
        
    • للاغتصاب والعنف الجنسي
        
    Las violaciones y la violencia sexual también siguen siendo motivo de grave preocupación. UN كما أن الاغتصاب والعنف الجنسي ما زالا يبعثان على شديد القلق.
    Las violaciones y la violencia sexual contra las mujeres prosiguen, y los autores de esos actos raras veces son sometidos a los tribunales de justicia. UN واستمرت حالات الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء، ونادراً ما يُقدّم مرتكبوها إلى العدالة.
    Chile también expresó su reconocimiento por la preocupación mostrada en relación con las violaciones y la violencia sexual, que seguían constituyendo delitos graves y comunes. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لاهتمام البلد بحالات الاغتصاب والعنف الجنسي التي لا تزال من الجرائم الخطيرة الشائعة.
    No obstante, le preocupaba profundamente el hecho de que las violaciones y la violencia sexual siguieran siendo los delitos graves perpetrados con mayor frecuencia. UN بيد أنها تشعر بقلق شديد إزاء جرائم الاغتصاب والعنف الجنسي التي لا تزال أكثر الجرائم الخطيرة شيوعاً.
    5. Respuesta ante las violaciones y la violencia sexual en situaciones UN 5 - التصدي للاغتصاب والعنف الجنسي في حالات النزاع
    Dada la magnitud de las acusaciones y sus consecuencias en las relaciones entre las comunidades, una investigación apropiada y el reconocimiento del recurso a las violaciones y la violencia sexual en el conflicto serán también un elemento esencial de la reconciliación. UN ونظرا لنطاق الاتهامات وتأثيرها على العلاقات بين المجتمعات المحلية، سيكون إجراء تحقيق مناسب والإقرار باستعمال الاغتصاب والعنف الجنسي في الصراع عنصرا أساسيا من عناصر المصالحة.
    :: La lucha contra todos los delitos que se siguen cometiendo, en particular las violaciones y la violencia sexual contra las mujeres y las niñas, que se han convertido en un arma de guerra, y los incendios deliberados de viviendas y propiedades. UN :: مكافحة كافة الجرائم التي لا تزال تُرتكب، ولا سيما أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والأطفال، التي أصبحت أسلحة حرب، وتعمد إشعال الحرائق في المساكن والأملاك؛
    Las violaciones y la violencia sexual son comunes y sistemáticas, continúa la tortura, y los arrestos y las detenciones arbitrarias son moneda corriente, como lo es la represión de la disensión política y las restricciones arbitrarias de las libertades políticas. UN ويمارس الاغتصاب والعنف الجنسي على نطاق واسع وبشكل منهجي. ويتواصل التعذيب. ومن الممارسات الشائعة أيضاً الاعتقال والاحتجاز تعسفاً، وقمع المنشقين السياسيين، وفرض قيود تعسفية على الحريات السياسية.
    Las entidades del sistema de las Naciones Unidas ofrecen capacitación a diversos interesados para prevenir las violaciones y la violencia sexual y hacerles frente. UN 61 - وتقوم كيانات منظومة الأمم المتحدة بتوفير التدريب لمختلف الجهات المعنية لمنع الاغتصاب والعنف الجنسي والتصدي لهما.
    24. Las violaciones y la violencia sexual siguen siendo los delitos graves más comunes en Liberia. UN 24- ما زال الاغتصاب والعنف الجنسي يشكِّلان أكثر الجرائم الخطيرة وقوعاً في ليبيريا.
    Hay consenso general de que las violaciones y la violencia sexual contra los niños en los conflictos armados son delitos graves. UN 155 - وثمة توافق عام في الآراء على أن أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد الأطفال في النزاعات المسلحة هي جرائم خطيرة.
    Le preocupaba que Eritrea no hubiera aplicado recomendaciones anteriores y expresó su inquietud ante el hecho de que la libertad de reunión y expresión estuviera limitada y de que las violaciones y la violencia sexual durante el servicio militar fueran algo generalizado. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدم تنفيذ إريتريا توصيات سابقة وإزاء القيود المفروضة على حرية التجمع والتعبير وإزاء انتشار الاغتصاب والعنف الجنسي أثناء الخدمة العسكرية على نطاق واسع.
    66. El hecho de que no se investigue, enjuicie y castigue a los culpables de las violaciones y la violencia sexual ha contribuido a crear un clima de impunidad que actualmente perpetúa la violencia contra la mujer. UN 66- ساهم عدم التحقيق في أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي وعدم ملاحقة ومعاقبة المسؤولين عنها، في إيجاد مناخ يتيح الإفلات من العقاب ويديم العنف ضد المرأة اليوم.
    Las conclusiones de la Comisión confirmaron que las violaciones y la violencia sexual contra mujeres y niñas continuaron durante la huida y en las zonas de concentración de los desplazados. UN 347 - وأكدت النتائج التي توصلت إليها اللجنة أن ارتكاب أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات قد استمر خلال الفرار وفي مناطق التشريد.
    Se refirió a las pruebas que se le presentaron de que persistían las violaciones y la violencia sexual contra las mujeres y las niñas. En la mayoría de los casos notificados las agresiones eran perpetradas por las milicias armadas que acampaban cerca de los campamentos de los desplazados internos, o por funcionarios públicos. UN وأشارت إلى أنها تلقت أدلة على استمرار أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات في دارفور، وهي الأعمال التي ارتكبت في الغالب من قبل ميليشيات مسلحة تقيم معسكرات بالقرب من مخيمات المشردين داخلياً، أو من قبل مسؤولين حكوميين.
    39. Las violaciones y la violencia sexual están difundidas en todo Darfur, incluidos casos de violaciones en banda. UN 39- وينتشر الاغتصاب والعنف الجنسي على نطاق واسع في جميع أنحاء دارفور، بما في ذلك حالات الاغتصاب الجماعي().
    El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) apoya las actividades de movilización comunitaria para prevenir y hacer frente a las violaciones y la violencia sexual. UN 59 - ويدعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة جهود التعبئة التي تبذلها المجتمعات المحلية لمنع الاغتصاب والعنف الجنسي والتصدي لهما.
    212. Además de las brutalidades y los traumas causados por las violaciones y la violencia sexual, las refugiadas también sufren otros problemas médicos, como abortos, embarazos indeseados, infecciones, enfermedades de transmisión sexual y VIH/SIDA, traumas psicológicos, depresiones, suicidios, pesadillas, insomnios y miedo. UN ٢١٢- وفضلا عن وحشية وصدمة الاغتصاب والعنف الجنسي ذاته، تشمل المشاكل الطبية التي تعاني منها اللاجئة سقط الجنين، والحمل غير المرغوب فيه، والاصابات بالعدوى، واﻷمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، والصدمات النفسانية، والاكتئاب، والانتحار، والكوابيس، واﻷرق والخوف.
    31. A pesar de la evolución favorable observada en Jartum en cuanto al compromiso de adoptar medidas para acabar con la violencia contra la mujer en Darfur, se demostró a la Relatora Especial que persistían las violaciones y la violencia sexual contra las mujeres y las niñas. UN 31- ورغم التطورات الإيجابية التي حدثت في الخرطوم فيما يتصل بالالتزام باتخاذ ما يلزم من إجراءات لإنهاء العنف ضد المرأة في دارفور، فقد تلقت المقرر الخاصة أدلة تبين استمرار الاغتصاب والعنف الجنسي ضد النساء والبنات.
    Estas conclusiones fueron confirmadas y complementadas por una misión de alto nivel realizada en 2007 que observó que " las violaciones y la violencia sexual son comunes y sistemáticas " . UN وأكدت بعثة رفيعة المستوى هذه الاستنتاجات في عام 2007 ولاحظت أيضا أن الاغتصاب والعنف الجنسي يتمان بشكل منتظم وواسع النطاق().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more