En algunos de ellos, se perdonó la vida a las mujeres tutsis, aunque éstas fueron frecuentemente violadas y continuaron detenidas. | UN | وفي بعض المواقع، أبقي على حياة نساء التوتسي برغم أنهن تعرضن غالبا للاغتصاب أو ظللن رهن الاعتقال. |
La víctima declaró que conocía a 19 de las mujeres que fueron violadas pero que había muchas más. | UN | وصرحت الضحية بأنها تعرف 19 من النساء اللاتي تعرضن للاغتصاب ولكن كان هناك أخريات كثيرات. |
Según el UNICEF, el porcentaje de mujeres y niñas violadas en la región septentrional del país es del 15%. | UN | واستنادا إلى اليونيسيف، تعرضت نسبة 15 في المائة من نساء المنطقة الشمالية من البلد وفتياتها للاغتصاب. |
Y en Nápoles, no nos quedamos quietos mientras nuestras mujeres son violadas y asesinadas. | Open Subtitles | ونابولي، ونحن لا لن تقف مكتوفة الأيدي كنساء لدينا هي اغتصاب وقتل. |
La Oficina ha podido comprobar el elevado número de víctimas, entre las que se destacan algunas niñas violadas por los combatientes. | UN | وبوسع المكتب أن يشهد على ضخامة عدد الضحايا من الأحداث، بمن فيهم الفتيات ضحايا الاغتصاب من جانب المحاربين. |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) también han desempeñado una función importante en nombre del ACNUR al prestar asistencia a las mujeres violadas y agredidas sexualmente. | UN | ويؤدي متطوعو اﻷمم المتحدة أيضا دورا في مجال مساعدة المغتصبات والممتهنات بالنيابة عن المفوضية. |
Se denunció que algunas mujeres habían sido violadas y agredidas sexualmente durante el ataque. | UN | وترددت ادعاءات بأن بعض النساء تعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي في أثناء الهجوم. |
Durante su cautiverio, nueve niñas fueron violadas u objeto de abusos sexuales. | UN | وتعرضت تسع فتيات للاغتصاب أو الاعتداء الجنسي وهن في الأسر. |
A menudo esas mujeres y niñas son entregadas en matrimonio y después violadas repetidas veces por varios hombres en los campamentos rebeldes. | UN | وغالبا ما يجري تزويج هؤلاء النساء والفتيات ثم يتعرضن للاغتصاب مرارا وتكرارا على أيدي عدة رجال في معسكرات المتمردين. |
Las Naciones Unidas reunieron información sobre casos de niñas que habían sido violadas por varios miembros de grupos armados. | UN | وجمعت الأمم المتحدة معلومات عن حالات بنات تعرضن للاغتصاب من جانب عدة أفراد من الجماعات المسلحة. |
Otras mujeres han sido violadas por soldados indonesios, frente a sus familias. | UN | وهناك نساء تعرضن للاغتصاب على أيدي الجنود الاندونيسيين أمام أعين أسرهم. |
En la prisión de Comarca había mujeres que habían sido violadas y abusadas. | UN | وفي سجن كوماركــــا تعرضت كـــل النساء للاغتصاب واﻹيذاء. |
Se señalaron a los observadores 25 casos de mujeres violadas sucesivamente por varios hombres. | UN | ولفت انتباه المراقبين إلى خمس وعشرين حالة تعاقب فيها عدة رجال على اغتصاب النساء. |
Algunas muchachas, por ejemplo, han sido violadas y han visto violar y lesionar a sus madres. | UN | فالفتيات، مثلا، تعرضن للاغتصاب وشاهدن اغتصاب أمهاتهن وايذائهن. |
Algunas mujeres son violadas en su propio hogar cuando las fuerzas atacantes se apoderan de la zona. | UN | ويجري اغتصاب بعض النساء في منازلهن بينما تؤمن القوات المهاجمة المنطقة. |
El Relator Especial examinó personalmente las denuncias de que mujeres del Estado Shan habían sido violadas sistemáticamente por los militares de Myanmar. | UN | وقد بحث المقرر الخاص شخصياً ادعاءات تفيد بأن أفراد جيش ميانمار يمارسون الاغتصاب بصورة منهجية بحق نساء مقاطعة الشان. |
También se están elaborando directrices específicas para tratar los casos de mujeres violadas. | UN | ويجري أيضا وضع مباديء توجيهية محددة للتعامل مع ضحايا الاغتصاب. |
También se están elaborando directrices específicas para tratar los casos de mujeres violadas. | UN | ويجري أيضا وضع مباديء توجيهية محددة للتعامل مع ضحايا الاغتصاب. |
Por último, el Ministerio del Interior ha adoptado una norma por la que se declara que las mujeres violadas son víctimas. | UN | وأخيراً، فقد اعتمدت وزارة الداخلية لائحة تنظيمية تعتبر جميع النساء المغتصبات ضحايا. |
Se conocen casos de refugiadas que han sido violadas por otros refugiados. | UN | وأفيد بأن النساء والفتيات اللاجئات اغتصبن من جانب لاجئين آخرين. |
Sin embargo, siete de las mujeres habían sido violadas en su propio hogar. | UN | بيد أن سبع من النساء جرى اغتصابهن في منازلهن. |
Según la organización Voluntarios pro Causas Humanitarias, en Yakarta murieron 1.190 personas y 168 mujeres fueron violadas por las bandas. | UN | وحسب المتطوعين للقضايا الإنسانية قتل في جاكرتا 190 1 شخصاً فيما اغتصبت 168 إمرأة على أيدي عصابات. |
Es posible que la controversia, a su vez, se extienda no sólo a las cuestiones relacionadas con las normas secundarias contenidas en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados, sino también a las normas primarias que presuntamente han sido violadas. | UN | وهذا النزاع قد يتضمن، بدوره، ليس فقط مسائل تتعلق بالقواعد الثانوية الواردة في مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول، وإنما أيضا القواعد اﻷوﱠلية التي يُدﱠعى انتهاكها. |
Subsanar significa, ante todo, hacer que se cumplan las normas violadas. | UN | ويعني مثل هذا الجبر أساساً تنفيذ المعايير المنتهكة. |
Las mujeres pigmeas son violadas por los bantúes casi siempre en presencia de sus maridos. | UN | والنساء الأقزام يُغتصبن من جانب جماعة البانتوا غالباً على مرأى من أزواجهن. |
La víctima oía gritar a otras jóvenes y pensó que también estaban siendo violadas. | UN | وقد سمعت أصوات استغاثة من فتيات أخريات وتعتقد أنهن أيضا كن يغتصبن. |
Ambas víctimas fueron violadas por detrás stranguladas por detrás | Open Subtitles | كلتا الضحيتين تم إغتصابهم و خنقهم من الخلف000 |
Miles de mujeres han sido violadas sistemáticamente, por el motivo más monstruoso. | UN | وآلاف النساء قد اغتصبوا بصورة منتظمة وبأبشع الدوافع. |
Una testigo, y al mismo tiempo víctima, entrevistada vio a una mujer de edad y a otras mujeres que eran violadas delante de un grupo de 100 campesinos detenidos. | UN | وجرى تهديد الشاهدة نفسها بالاغتصاب ورأت عددا من الرجال من المجموعة وقد قطعت رقابهم. |
Además, en Israel, al igual que en otros países, las mujeres violadas suelen resistirse a recurrir a la policía. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تتردد النساء المعتدى عليهن في إسرائيل، مثلهن مثل النساء في البلدان الأخرى، في إبلاغ الشرطة. |