"violence" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنف
        
    • للعنف
        
    • بالعنف
        
    • عنف
        
    The Special Rapporteur expresses his deep sympathy and compassion for all those killed and injured in the current violence. UN ويعرب المقرر الخاص عن عميق مؤاساته وتعاطفه مع جميع من قتلوا وأصيبوا في أعمال العنف الحالية.
    There have been several cases of attacks on Christian churches and violence against priests or individuals in Gaza and the West Bank. UN وتشير تقارير إلى تعدد الهجمات ضد الكنائس المسيحية وأعمال العنف التي تستهدف القساوسة أو الأفراد في غزة والضفة الغربية.
    Family violence is more broadly defined, and can involve older persons and child abuse as well as violence caused by intimate partners. UN أما العنف الأسري فقد عرَّف تعريفاً أوسع ويمكن أن يشمل كبار السن، والاعتداء على الأطفال، وكذلك العنف بين الأزواج.
    (i) To ensure the adequate defining and criminalization of all forms of violence against women, including marital rape; UN ضمان وضع تعريف وتجريم ملائمين لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي؛
    The fact that the majority of the households in the camps are headed by women exasperates their vulnerability to violence and exploitation. UN وإن كوْن أغلبية الأسر التي تعيش في المخيمات هو أسر تعيلها نساء هو أمر يزيد من حدة تعرُّضهنَّ للعنف والاستغلال.
    Sr. Steve Smith y Sr. Iain Overton, Action on Armed violence (AOAV); UN السيد ستيف سميث والسيد إيان أوفرتون، منظمة مكافحة العنف المسلح؛
    Coautora de violence against Women: Women ' s Rights and Remedies: Adición a la Ley sobre la violencia en el seno de la familia, 1993. UN مؤلفة مشاركة في منشور " العنف ضد المرأة: حقوق المرأة وسبل انتصافها " : إضافة متعلقة بقانون العنف اﻷسري لعام ١٩٩٣.
    Declaration on the Elimination of violence against Women, folleto publicado en inglés en marzo UN إعلان القضاء على العنف الموجه ضد المرأة؛ كتيب صدر باﻹنكليزية في آذار/مارس
    No obstante, se aprecia también un aumento de las peticiones de las órdenes de protección previstas en la Domestic violence Act. UN إلا أن اﻷرقام تبين أيضا تزايدا في طلبات استصدار أوامر حماية بموجب قانون العنف العائلي.
    Justice 1998:20 Faith, Hope, Battering: A Survey on Men’s violence against Women in Finland UN دراسة استقصائية في العنف الذي يمارسه الرجل ضد المرأة في فنلندا، من إعداد هايسكانن ماركو، بيسبا مينا، العدل 1998: 20
    Fuente: El Handbook on Domestic violence (Manual sobre la violencia doméstica) del Club de Mujeres Profesionales y de negocios de Barbados. UN المصدر: دليل نادي سيدات الأعمال وأصحاب المهن في بربادوس بشأن العنف المنزلي. السنة
    CSVR, Center for the Study of violence and Reconciliation; Johannesburgo, Sudáfrica; asistencia sicológica. UN مركز دراسات العنف والمصالحة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا؛ مساعدة نفسية.
    Por ejemplo, en el año 2000 se estableció en el Yukón la Domestic violence Treatment Option of the Territorial Court. UN فمثلا، استحدث إقليم يوكون " خيار العلاج من العنف العائلي " في المحكمة الإقليمية في عام 2000.
    La legislación de Alberta, la Protection Against Family violence Act, fue presentada en la legislatura durante la sesión de primavera de 1998. UN ومن جانبها فإن قانون ألبرتا وهو قانون الحماية ضد العنف الأسري دخل إلى المجلس التشريعي خلال دورة الربيع لعام 1998.
    When domestic violence occurs, medical certificates and clear traces of violence are not taken into consideration: the judges demand eye-witnesses. UN وفي حالات العنف العائلي، لا تراعى الشهادات الطبية وآثار العنف الواضحة، ويطالب القضاة بشهادة شهود عيان.
    Asimismo es miembro de los comités editoriales de una serie de revistas internacionales, como Criminal Law Forum, Journal of Church and State y violence, Aggression and Terrorism. UN وقد شارك أيضا في مجالس تحرير عدد من المجلات الدولية، من قبيل مجلة منتدى القانون الجنائي، ومجلة الكنيسة والدولة، ومجلة العنف والعدوان والإرهاب.
    Continual divisions within the Armed Islamic Groups gradually reduced the situation to one of impenetrable violence. UN وكانت حالات الانشقاق الدائمة داخل الجماعات الإسلامية تطمس تدريجياً دوائر العنف المتداخلة.
    Considerable efforts are being made to deal with and deflect the violence without compromising pluralism in its democratic form. UN وثمة جهود جبارة تبذل من أجل العمل على مواجهة العنف والحيلولة دون وقوعه دون النيل من التعبير الديمقراطي للتعددية.
    Rape and other sexual violence were both a cause and a consequence of displacement for these women. UN وأضاف أن الاغتصاب وغير ذلك من ضروب العنف الجنسي سبب ونتيجة لتشرد هؤلاء النساء في آن واحد.
    The trauma of Darfur has shaken society in the Sudan, which for a long time has wished for to end to the violence and for peace. UN فالصدمة التي ألمت بدارفور قد هزت المجتمع في السودان، الذي كان يتمنى لوقت طويل وضع حدٍ للعنف وإحلال السلام.
    REPORT SUBMITTED BY THE SPECIAL RAPPORTEUR ON violence AGAINST WOMEN, ITS CAUSES AND UN تقرير مقدم من المقررة الخاصّة ياكين إيروتورك المعنية بالعنف ضد المرأة
    Suspected incidents of proselytism have even led to violence. UN وأدت أنشطة تبشيرية مشبوهة إلى أحداث عنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more