II. INTERRELACIONES ENTRE LA violencia contra la mujer y el VIH/SIDA 13 - 79 7 | UN | ثانياً - تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز 13-79 6 |
3.4 La violencia contra la mujer y el VIH/SIDA | UN | العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
INTERRELACIONES ENTRE LA violencia contra la mujer y el VIH/SIDA | UN | تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/ |
INTERRELACIONES ENTRE LA violencia contra la mujer y el VIH/SIDA | UN | تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/ |
Si bien la legislación internacional de derechos humanos protege estos derechos en relación con el VIH y la vinculación existente entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA es indiscutible, los Estados todavía no han ideado respuestas integradas y eficaces para hacer frente a la desigualdad basada en el género como causa primera y consecuencia de las manifestaciones de la enfermedad específicas del género. | UN | وفي حين أن حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية تتمتع بالحماية بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي وبينما لا ينازِع أحد في أوجه الصلة بين العنف ضد المرأة والإصابة بهذا الفيروس والإيدز، فإنه لم تَصْدر حتى الآن أوجه استجابة متكاملة وفعالة من جانب الدول تتناول مسألة انعدام المساواة بين الجنسين باعتبارها السبب الجذري والنتيجة الأساسية لمظاهر هذا المرض المتصلة تحديداً بنوع الجنس. |
En el ciclo de subvenciones de 2005 se han financiado proyectos que abordan las relaciones existentes entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA en la República Democrática del Congo, Sudáfrica, Uganda, la India, Viet Nam, Nepal, Samoa, Haití, México y el Perú. | UN | 11 - في إطار دورة الصندوق الاستئماني لعام 2005، تم تمويل مشاريع تعالج موضوع الصلة بين العنف ضد المرأة والفيروس/الإيدز في جمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب أفريقيا وأوغندا والهند وفييت نام ونيبال وساموا وهايتي والمكسيك وبيرو. |
Desde 2005, Johnson & Johnson apoya la ventanilla especial sobre relación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA, con el importe de 700.000 dólares de los EE.UU. por año. | UN | وتدعم شركة جونسون آند جونسون، منذ عام 2005، الشباك الخاص المعني بالصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بمبلغ 000 700 دولار في السنة. |
Han aumentado las investigaciones sobre los vínculos entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | 36 - وقد حدثت زيادة في البحوث المتعلقة بالصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Johnson & Johnson ha venido apoyando desde 2005 la ventanilla especial del Fondo sobre la relación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | ودعمت شركة جونسون آند جونسون منذ عام 2005 فتح نافذة خاصة للصندوق تتعلق بالصلات القائمة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
En Villa El Salvador (Perú) el fomento de la capacidad de las organizaciones básicas de mujeres contribuyó a mejorar el conocimiento sobre las intersecciones de la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | وفي فيلا السلفادور ببيرو، أسهم بناء قدرات المنظمات النسائية الشعبية في زيادة معرفة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La segunda de esas empresas ha apoyado desde 2005 la ventanilla especial del Fondo para actividades que se ocupan de la relación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | ودعمت شركة جونسون آند جونسون منذ عام 2005 فتح نافذة خاصة للصندوق تتعلق بالصلات القائمة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Es necesario continuar investigando para determinar las estrategias más efectivas en el tratamiento de la intersección entre la violencia contra la mujer y el VIH. | UN | ويجب إجراء المزيد من البحوث لتحديد الاستراتيجيات الأكثر فعالية لمعالجة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية. |
Además, el UNIFEM colabora estrechamente con la Organización Mundial de la Salud (OMS), organismo principal encargado de destacar los vínculos entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | ويتعاون الصندوق على نحو وثيق أيضا مع منظمة الصحة العالمية، الوكالة الرائدة في العمل على إبراز الروابط بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
En el capítulo I del informe se resumen las actividades que he desarrollado en 2004, y en el capítulo II se examina la interrelación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | ويتضمن الفصل الأول من التقرير موجزاً لأنشطتي في عام 2004 بينما يفحص الفصل الثاني تقاطع مسألتي العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El objetivo de esta alianza consiste en impulsar medidas para hacer frente a las tasas crecientes de infección del VIH entre mujeres y niñas, entre otras formas prestando especial atención a la interconexión entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | ويهدف التحالف إلى التحفيز على اتخاذ إجراءات للتصدي لمعدلات الإصابة المتزايدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق إيلاء اهتمام خاص لمواضع التلاقي بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Esta labor tuvo en cuenta la interrelación entre la violencia contra la mujer y el VIH, por ejemplo, mediante el apoyo a un protocolo para el Ministerio de Salud Pública del Ecuador e impartiendo capacitación para los sectores de salud, educación y servicios sociales en la región del Caribe. | UN | وتناول هذا العمل أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق دعم وضع بروتوكول لوزارة الصحة في إكوادور؛ والتدريب في قطاعات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية في منطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال. |
Las intervenciones para abordar la relación entre la violencia contra la mujer y el VIH deben mejorarse, y las estrategias deben encaminarse a prevenir ambos. | UN | 45 - وينبغي تعزيز التدخلات الرامية إلى معالجة العلاقة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية كما ينبغي أن تهدف الاستراتيجيات إلى الوقاية من كليهما. |
Debe haber protocolos estandarizados y capacitación disponibles para ofrecer al personal sanitario orientación sobre los vínculos entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA. | UN | وينبغي وضع بروتوكولات وبرامج تدريبية موحدة وإتاحتها لتُستخدم في توجيه العاملين في مجال الرعاية الصحية فيما يتعلق بالصلات بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Los efectos de la relación entre la violencia contra la mujer y el VIH siguen poniendo en riesgo la vida de millones de mujeres y niñas en todo el mundo, y sin embargo los gobiernos, los organismos multilaterales y bilaterales y los principales donantes siguen abordándolos por separado y de manera insuficiente. | UN | وما تزال آثار الصلة بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية تواصل تهديد أرواح ملايين النساء والفتيات في شتى أنحاء العالم، ورغم ذلك تواصل الحكومات والوكالات المتعددة الأطراف والثنائية والمانحين الرئيسيين معالجة الأمرين كلاً على حدة وبصورة غير كافية. |
Este servicio apoya proyectos que fomenten la actividad y el conocimiento con respecto a los lazos entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA y con respecto a la estigmatización y la discriminación que impiden a la mujer procurarse información sobre esa enfermedad y sobre los servicios de salud. | UN | وتدعم هذه النافذة المشاريع التي تعزز العمل والمعلومات المتعلقة بالروابط بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبالوصم والتمييز اللذين يمنعان النساء من السعي إلى الحصول على المعلومات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والخدمات الصحية. |
Las áreas de atención específica de la programación del Fondo varían en función del contexto regional, haciendo mayor hincapié, por ejemplo, en la trata de mujeres en la región del Asia meridional y en la relación entre la violencia contra la mujer y el VIH/SIDA en el África subsahariana. | UN | وتختلف مجالات التركيز المحددة في البرامج التي يعدها الصندوق الإنمائي للمرأة باختلاف السياق الإقليمي، بحيث يتزايد الاهتمام في منطقة جنوب آسيا مثلا بمسألة الاتجار بالنساء، وفي بلدان جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا بالتداخل بين العنف ضد المرأة والفيروس/الإيدز. |