"violencia de género en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنف الجنساني في
        
    • العنف القائم على نوع الجنس في
        
    • العنف القائم على أساس نوع الجنس في
        
    • العنف الجنساني الأخرى في
        
    • العنف المرتكب لأسباب جنسانية في
        
    • العنف على أساس الجنس في
        
    • العنف القائم على التحيز الجنسي في
        
    • للعنف الجنساني في
        
    • حالات العنف الجنساني
        
    • العنف الجنساني ضد
        
    • العنف القائم على الجنس في
        
    • العنف القائم على أساس نوع الجنس على
        
    Se realizaron sesiones de capacitación sobre la violencia de género en Bouna, Bondoukou, Man, Korhogo y Danané UN نظمت دورات تدريبية على مسائل العنف الجنساني في بونا وبوندوكو ومان وكورهوغو ودناني
    Proporcionen información también sobre las políticas del Estado parte para eliminar la violencia de género en el contexto de las escuelas. UN كما يرجى تقديم معلومات حول السياسات التي تتبعها الدولة الطرف للحد من العنف الجنساني في المدارس.
    Debido al aumento del número de casos de violencia de género en las zonas de conflicto, el papel del personal femenino está adquiriendo una importancia decisiva. UN فمع زيادة حالات العنف الجنساني في مناطق النزاع، تزداد أهمية دور هؤلاء النساء.
    La guía de programas proporcionó al UNFPA una estrategia eficaz para abordar la violencia de género en el entorno hospitalario. UN ويمد دليل البرامج المذكور الصندوق باستراتيجية فعالة لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس في سياق المستوصفات.
    Preocupaban al Reino Unido las constantes violaciones de los derechos humanos, en particular la violencia de género en los campamentos para desplazados internos. UN وأعربت عن القلق إزاء استمرار انتهاك هذه الحقوق، ولا سيما العنف القائم على أساس نوع الجنس في مخيمات المشردين داخلياً.
    27. El Comité está preocupado porque en el informe no se trate de las medidas adoptadas para combatir la tortura y los malos tratos de mujeres y niñas, habida cuenta en particular de la prevalencia de la violencia doméstica y de otras formas de violencia de género en el Estado parte. UN 27- تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر معلومات في التقرير تتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة ظاهرتي التعذيب وإساءة المعاملة اللتين تؤثران في النساء والفتيات، وبصفة خاصة بالنظر إلى انتشار العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الجنساني الأخرى في الدولة الطرف.
    Se capacitan periodistas sobre el tratamiento a la violencia de género en los medios de comunicación. UN ويجري تدريب الصحفيين على معالجة العنف الجنساني في وسائط الإعلام.
    :: Potenciar la lucha contra la violencia de género en el medio rural y mejorar los recursos destinados a la atención de las mujeres víctimas de esta violencia en el medio rural. UN :: دعم مكافحة العنف الجنساني في الريف، وتحسين الموارد المخصصة لرعاية ضحايا هذا العنف من النساء في الريف.
    Un programa contra la violencia de género en las escuelas incluye la formación de doctores y administradores de academias regionales. UN ووُضع برنامج لمكافحة العنف الجنساني في المدارس يتضمن تدريب الأطباء ومديري الأكاديميات الإقليمية.
    El Grupo de Trabajo examinará esta forma de violencia de género en su informe sobre salud y seguridad. UN وسيتصدى الفريق العامل لهذا الشكل من أشكال العنف الجنساني في تقريره المتعلق بالصحة والسلامة.
    La autora presentó también varios informes preparados por órganos de derechos humanos sobre la situación de las víctimas de violencia de género en México. UN وقدمت صاحبة البلاغ أيضاً عدة تقارير أعدتها هيئات حقوق الإنسان عن حالة ضحايا العنف الجنساني في المكسيك.
    Eliminación de la violencia de género en todas sus expresiones UN القضاء على العنف الجنساني في جميع مظاهره.
    La discapacidad no se ha ligado al concepto de violencia de género en ningún estudio de ámbito estatal realizado. UN ولم يتم الربط بين الإعاقة ومفهوم العنف الجنساني في أي دراسة من الدراسات التي أجرتها الهيئات الحكومية.
    En colaboración con miembros del Comité Permanente entre Organismos, el PNUD está apoyando los ensayos sobre el terreno y la aplicación de directrices sobre la violencia de género en situaciones de crisis. UN 74 - ويدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالشراكة مع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، إخضاع المبادئ التوجيهية بشأن العنف الجنساني في حالات الأزمات لاختبار ميداني وتنفيذها.
    Pregunta cuáles son los planes del Gobierno para poner coto y responder a la violencia de género en las zonas rurales. UN واستفسرت عن خطط الحكومة للتصدي والرد على العنف القائم على نوع الجنس في المناطق الريفية.
    Según otros informes, la violencia de género en la familia era frecuente. UN وأضافت أيضاً أن العنف القائم على نوع الجنس في محيط الأسرة لا يزال قائماً على نطاق واسع.
    Un estudio sobre la violencia de género en el sistema educativo. UN إعداد دراسة عن العنف القائم على نوع الجنس في النظام التعليمي.
    El Consejo pide también que se preste la debida atención a la cuestión de la violencia de género en todos los informes futuros del Consejo. UN ويطلب مجلس الأمن كذلك إيلاء العناية الواجبة لقضية العنف القائم على أساس نوع الجنس في كل ما يرفع إليه من تقارير مستقبلا.
    27) El Comité está preocupado porque en el informe no se trate de las medidas adoptadas para combatir la tortura y los malos tratos de mujeres y niñas, habida cuenta en particular de la prevalencia de la violencia doméstica y de otras formas de violencia de género en el Estado parte. UN (27) تشعر اللجنة بالقلق لعدم توافر معلومات في التقرير تتعلق بالتدابير المتخذة لمكافحة ظاهرتي التعذيب وإساءة المعاملة اللتين تؤثران في النساء والفتيات، وبصفة خاصة بالنظر إلى انتشار العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الجنساني الأخرى في الدولة الطرف.
    3. Condena enérgicamente todas las formas de violencia contra la mujer y la niña y, a este respecto, pide que se eliminen todas las formas de violencia de género en la familia, en la comunidad y dondequiera que sea perpetrada o tolerada por el Estado; UN " 3 - تدين بشدة جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات وتدعو، في هذا الصدد، إلى القضاء على جميع أشكال العنف المرتكب لأسباب جنسانية في نطاق الأسرة وفي إطار المجتمع عموما، وفي الحالات التي ترتكب فيها الدولة هذا العنف أو تتغاضى عنه؛
    Sírvanse indicar si ya existe la base de datos que se menciona en el párrafo 81 del informe, y si ya se realizó la encuesta nacional sobre la difusión del fenómeno de la violencia de género en Túnez mencionada en el párrafo 83. UN يرجى بيان ما إذا كانت قاعدة البيانات المشار إليها في الفقرة 81 من التقرير موجودة بالفعل وما إذا كان المسح الوطني لمدى انتشار العنف على أساس الجنس في تونس المشار إليه في الفقرة 83 قد أجري بالفعل.
    Lucha contra la violencia de género en el Cáucaso meridional UN مكافحة العنف القائم على التحيز الجنسي في جنوب منطقة القوقاز
    Puesta a prueba de las directrices para las intervenciones contra la violencia de género en entornos humanitarios UN الاختبار الميداني للمبادئ التوجيهية للتدخل من أجل التصدي للعنف الجنساني في حالات الطوارئ الإنسانية
    Debido a los obstáculos sociales, las actitudes institucionales y la cobertura deficiente de los medios de comunicación, la mayor parte de los casos de violencia de género en Bangladesh no se denuncian. UN ونظراً للصعوبات الاجتماعية والمواقف المؤسسية وضعف التغطية في وسائل الإعلام، فإن معظم حالات العنف الجنساني ضد المرأة تبقى حالات غير مبلغ بشأنها.
    En 2001 el Departamento elaboró un manual para profesores sobre la violencia de género en las escuelas sudafricanas, titulado Opening Our Eyes: Gender-based Violence in South African Schools - a Mannual for Educators. UN وفي عام 2001، وضعت الوزارة الدليل `لنفتح عيوننا: العنف القائم على الجنس في مدارس جنوب أفريقيا - دليل إرشادي للمعلمين`.
    Las deliberaciones de Ciudad del Cabo sobre la violencia de género se centraron en tres temas: la explotación sexual y la violencia de género en las crisis humanitarias; el abuso sexual y la violencia en situaciones distintas de las de emergencia, y el género y el VIH/SIDA. UN وتركزت المناقشات في كيب تاون بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس على ثلاثة مواضيع: الاستغلال الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس في الأزمات الإنسانية؛ والاستغلال الجنسي والعنف في غير أحوال الطوارئ؛ ونوع الجنس وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more