"violencia del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • عنف الدولة
        
    • العنف الذي تمارسه الدولة
        
    • العنف الذي ترتكبه الدولة
        
    :: El Estado debe rendir cuentas en relación con las víctimas de la violencia del Estado. UN :: يجب على الدولة الوصول إلى ضحايا عنف الدولة.
    5. Debate general sobre " La violencia del Estado y los niños " . UN 5 - مناقشة عامة بشأن " عنف الدولة ضد الأطفال " .
    Tema para el día del debate general sobre " La violencia del Estado y los niños " que se celebrará el 22 de septiembre de 2000 UN موضوع يوم المناقشة العامة في 22 أيلول/سبتمبر 2000: " عنف الدولة ضد الأطفال "
    La violencia del Estado ha disminuido en forma sustantiva desde 1994. UN وقد انخفض العنف الذي تمارسه الدولة انخفاضا هائلا منذ عام ١٩٩٤.
    e) Tenga en cuenta las recomendaciones adoptadas por el Comité en sus días de debate general sobre la violencia contra los niños en la familia y en las escuelas (véase el documento CRC/C/111) y sobre la violencia del Estado contra los niños (véase el documento CRC/C/100). UN (ه) مراعاة توصيات اللجنة المعتمدة أثناء مناقشتها العامة بشأن " العنف ضد الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس " (انظر CRC/C/111) وبشأن " العنف الذي تمارسه الدولة ضد الأطفال " (انظر CRC/C/100).
    También abarca la violencia del Estado y dentro del sector privado. UN بل يشمل أيضاً العنف الذي ترتكبه الدولة والعنف القائم ضمن القطاع الخاص.
    El tema " La violencia del Estado y los niños " es de especial importancia para varios otros mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN يكتسي موضوع " عنف الدولة ضد الطفل " أهمية خاصة بالنسبة لعدد من آليات حقوق الإنسان الأخرى في الأمم المتحدة.
    El debate general del Comité, que tuvo lugar en septiembre de 2000, se centró en la violencia del Estado contra los niños. UN 74 - وركز يوم اللجنة للمناقشة العامة، الذي نظم في أيلول/سبتمبر 2000، على عنف الدولة ضد الأطفال.
    La violencia del Estado se ha externalizado a través de desapariciones forzadas y secuestros organizados por el Estado de ciudadanos de otras naciones. UN وقد تخطّى عنف الدولة حدودها بواسطة الاختطافات والاختفاءات القسرية التي ترعاها الدولة والتي يقع ضحيتها أشخاص من بلدان أخرى.
    La violencia del Estado se ha externalizado a través de desapariciones forzadas y secuestros organizados por el Estado de ciudadanos de otras naciones. UN وقد تخطّى عنف الدولة حدودها بواسطة الاختطافات والاختفاءات القسرية التي ترعاها الدولة والتي يقع ضحيتها أشخاص من بلدان أخرى.
    679. El debate del Grupo de Trabajo I se centró fundamentalmente en la determinación de medidas útiles de aplicación que pudieran mejorar la prevención de la violencia del Estado contra los niños, y la protección y rehabilitación de éstos. UN 679 - ركزت مناقشة الفريق العامل الأول تركيزاً شديداً على تحديد تدابير مفيدة للتنفيذ من شأنها أن تحسن منع وقوع عنف الدولة والحماية منه وإعادة تأهيل ضحاياه الأطفال.
    La primera fue la medida en que se ha de alcanzar un equilibrio adecuado entre el reconocimiento de los elementos específicos que caracterizan la violencia del Estado contra los niños, al tiempo que se reconoce que todas las formas de violencia contra los niños son manifestaciones del mismo problema y que se deben abordar en conjunto. UN المسألة الأولى هي مدى ضرورة المحافظة على توازن مناسب بين الاعتراف بالعناصر المحددة التي تميز عنف الدولة ضد الأطفال وبين الاعتراف في الوقت ذاته بأن جميع أشكال العنف ضد الأطفال هي مظاهر للمشكلة ذاتها وينبغي تناولها مجتمعة.
    iii) asistencia para organizar el día del debate general de 2000 del Comité sobre " la violencia del Estado y los niños " , celebrado en colaboración con el Comité contra la Tortura y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura; UN `3` المساعدة في تنظيم يوم للمناقشة العامة للجنة بشأن " عنف الدولة ضد الأطفال " في عام 2000 بالتعاون مع لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب؛
    En septiembre de 2002, el Comité de los Derechos del Niño celebró deliberaciones durante un día sobre el tema " La violencia del Estado contra los niños " . UN وفي أيلول/سبتمبر 2000، عقدت اللجنة المعنية بحقوق الطفل مناقشات دامت يوما واحدا بشأن " عنف الدولة ضد الأطفال " .
    En septiembre de 2000 había celebrado un debate general de un día de duración sobre el tema de la violencia del Estado contra los niños, que sería complementado con un debate sobre la violencia contra los niños en la familia y en las escuelas, que se celebraría en septiembre de 2001. UN وأجرت اللجنة نقاشا عاما، ليوم واحد، في أيلول/سبتمبر 2000 تناول موضوع عنف الدولة الذي يستهدف الأطفال؛ وسيستكمل هذا النقاش بنقاش آخر في أيلول/سبتمبر 2001 يتناول العنف الذي يستهدف الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس.
    h) Tenga en cuenta las recomendaciones adoptadas por el Comité en sus días de debate general sobre la violencia contra los niños en la familia y en las escuelas (véase CRC/C/111) y sobre la violencia del Estado contra los niños (véase CRC/C/100); UN (ح) مراعاة توصيات اللجنة التي اعتمدتها في أيام المناقشة العامة بشأن " العنف ضد الأطفال داخل الأسرة وفي المدارس " (CRC/C/111) وبشأن " عنف الدولة ضد الأطفال " (CRC/C/100)؛
    591. En su 632ª sesión, celebrada el 25 de mayo de 2000, el Comité examinó las líneas generales del futuro debate temático sobre " La violencia del Estado y los niños " (véase el anexo VI) que debía llevarse a cabo el 22 de septiembre de 2000 durante su 25º período de sesiones. UN 591- ناقشت اللجنة، في الجلسة 632 التي عقدتها في 25 أيار/مايو 2000، الخطوط العريضة التي وضعتها للمناقشة المقبلة لموضوع " عنف الدولة والأطفال " (انظر المرفق السادس) المقرر إجراؤها أثناء انعقاد دورتها الخامسة والعشرين في 22 أيلول/سبتمبر 2000.
    En 1999, participó en las jornadas temáticas; en 2000, en el marco de su 25° período de sesiones, hizo una contribución por escrito sobre los niños de entornos desfavorecidos que son separados de su familia a la jornada temática dedicada a la violencia del Estado contra los niños. UN فقد شاركت في الأيام المخصصة لبحث مواضيع محددة في عام 1999؛ وفي عام 2000، وخلال الدورة الخامسة والعشرين، نشرت وثيقة خطية بعنوان " وضع الأطفال المنحدرين من أوساط محرومة في مؤسسات للرعاية " في اليوم المخصص لموضوع العنف الذي تمارسه الدولة ضد الأطفال.
    f) Tenga en cuenta las recomendaciones adoptadas por el Comité en sus días de debate general sobre " La violencia contra los niños en la familia y en las escuelas " (véase CRC/C/111) y sobre " La violencia del Estado contra los niños " (véase CRC/C/100); y UN (و) أن تراعي التوصيات التي اعتمدتها اللجنة خلال مناقشتها العامة بشأن " العنف ضد الأطفال داخل الأُسرة وفي المدارس " (انظر الوثيقة CRC/C/111) وبشأن " العنف الذي تمارسه الدولة ضد الأطفال " (انظر الوثيقة CRC/C/100)؛
    1. violencia del Estado e impunidad UN 1- العنف الذي ترتكبه الدولة والإفلات من العقاب
    1. violencia del Estado e impunidad UN 1- العنف الذي ترتكبه الدولة والإفلات من العقاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more