"violencia doméstica de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنف المنزلي لعام
        
    • العنف العائلي لعام
        
    • العنف الأسري لعام
        
    • بالعنف المنزلي لعام
        
    • العنف المنزلي في
        
    • العنف المنزلي الذي
        
    • العنف العائلي على
        
    • بالعنف المنزلي في
        
    3.10 Para que el sistema judicial aplique de manera más uniforme la Ley sobre la violencia doméstica, de 1996, es preciso dictar normas adicionales. UN ٣-١٠ وهناك ضرورة لوضع أنظمة في إطار قانون العنف المنزلي لعام ١٩٩٦ بحيث يصبح تنفيذه أكثر توحيداً في النظام القضائي.
    Las disposiciones jurídicas relativas al maltrato de la mujer (en virtud de matrimonio civil o unión de hecho) están plasmadas en la Ley sobre protección contra la violencia doméstica de 1997. UN الأحكام القانونية المتعلقة بإساءة معاملة الزوجة والزوجة بحكم الواقع موجودة في قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 1997.
    Conforme a lo dispuesto en la Ley sobre violencia doméstica de 1994, libra órdenes de protección, órdenes de ocupación y órdenes de tenencia de recintos. UN وتصدر أوامر بالحماية وأوامر بالحق في العيش في سكن وأوامر بالحق في حيازة سكن، وفقا لقانون العنف المنزلي لعام 1994.
    • La introducción de la Ley sobre violencia doméstica de 1995; UN • بدء العمل بقانون العنف العائلي لعام ١٩٩٥
    El Decreto sobre violencia doméstica de 2009 elimina la figura de la reconciliación y permite que la justicia siga su curso una vez denunciado un caso. UN يلغي مرسوم العنف الأسري لعام 2009 المصالحة ويسمح بالإجراءات القانونية بأن تتخذ مجراها بمجرد الإبلاغ عنها.
    En 2004 se introdujeron enmiendas a la Ley de protección contra la violencia doméstica de 1997 con objeto de: UN في عام 2004، حصلت تعديلات على قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 1997 وذلك لينص على ما يلي:
    El Estado Parte debería aplicar de manera más efectiva la Ley sobre la violencia doméstica de 1996. UN وينبغي أن تطبق الدولة الطرف قانون العنف المنزلي لعام 1996 تطبيقاً أكثر فعالية.
    El Estado Parte debería aplicar de manera más efectiva la Ley sobre la violencia doméstica de 1996. UN وينبغي أن تطبق الدولة الطرف قانون العنف المنزلي لعام 1996 تطبيقاً أكثر فعالية.
    La Ley de protección contra la violencia doméstica de 2001. UN قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 2001
    La Ley de prevención de la violencia doméstica de 2008 distingue distintas formas de violencia. UN ويصنف قانون حظر العنف المنزلي لعام 2008 مختلف أشكال العنف.
    129. En 2004 se introdujeron algunas enmiendas a la Ley de protección contra la violencia doméstica de 1997. UN 129- في عام 2004، أدخلت تعديلات معينة على قانون الحماية من العنف المنزلي لعام 1997.
    Una disposición anterior, la Ley relativa a la violencia doméstica, de 1999, permite a los niños solicitar una orden de protección. UN وهناك قانون أقدم، وهو قانون العنف المنزلي لعام 1999، الذي يسمح للأطفال بطلب إصدار أمر للحماية.
    Había aprobado asimismo la Ley de violencia doméstica de 2000 para promover y proteger los derechos de todas las mujeres. UN كما أصدرت قانون العنف المنزلي لعام 2000 لتعزيز وحماية حقوق جميع النساء.
    67. La Ley sobre violencia doméstica de 1996 prevé una serie de medidas para hacer frente a la violencia doméstica, sexual y de género. UN 67- ينص قانون العنف المنزلي لعام 1996 على مجموعة من التدابير ذات الصلة بالعنف المنزلي والجنسي والقائم على نوع الجنس.
    Colaborar en la aplicación de la Ley de lucha contra la violencia doméstica de 2001; UN المساعدة على إنفاذ قانون العنف المنزلي لعام 2001؛
    • Promulgación de la Ley sobre violencia doméstica de 1995. UN • بدء العمل بقانون العنف العائلي لعام ١٩٩٥.
    Cuando entró en vigor la Ley sobre la violencia doméstica de 1995, el Gobierno inició también una intensa campaña de información para garantizar que las mujeres estuvieran plenamente informadas acerca de sus derechos. UN وعندما دخل قانون العنف العائلي لعام ١٩٩٥ حيز النفاذ، قامت أيضا بحملة إعلامية واسعة لضمان أن تكون النساء على علم تام بحقوقهن.
    La violencia doméstica también se examina en relación con el artículo 16: Matrimonio y vida familiar, y en el artículo 2: Medidas antidiscriminatorias, figuran pormenores de la Ley de la violencia doméstica de 1995. UN ترد أيضا مناقشة للعنف العائلي تحت المادة ١٦: الزواج والحياة اﻷسرية، وترد أيضا تفاصيل قانون العنف العائلي لعام ١٩٩٥ في المادة ٢: تدابير مناهضة التمييز. الانتهاك الجنسي
    El Decreto sobre violencia doméstica de 2009 ha sido promulgado y está en vigor desde el año pasado. UN () تم سن مرسوم العنف الأسري لعام 2009 ودخل حيز النفاذ اعتبارا من العام الماضي.
    En Belice se encuentra en estudio la Ley sobre la violencia doméstica de 1993 con el objetivo de recomendar enmiendas. UN وفي بليز، يجري استعراض القانون الخاص بالعنف المنزلي لعام 1993 بهدف التوصية بإدخال تعديلات عليه.
    Si bien se felicita por la promulgación de la Ley contra la violencia doméstica, de 2005, le preocupa el hecho de que los diversos estados y territorios no hayan puesto en marcha mecanismos para hacer cumplir efectivamente esa ley. UN وفي حين تعرب اللجنة عن تقديرها لسن قانون العنف المنزلي في عام 2005، فإنها تشعر بالقلق لأن مختلف الولايات والأقاليم الاتحادية لم تعتمد بعد آليات فعالة لإنفاذ هذا القانون.
    55. La violencia doméstica de la que son víctimas las mujeres sigue constituyendo un importante problema en todas las zonas de Somalia. UN 55- ولا يزال العنف المنزلي الذي يروِّع النساء مشكلة كبرى في كل أجزاء الصومال.
    Además, es importante abordar la violencia doméstica de forma integral. UN وعلاوة على ذلك، من المهم معالجة العنف العائلي على نحو شامل.
    En 2008 se creó una Secretaría contra la Violencia Doméstica dependiente del Ministerio de Asuntos de la Mujer y del Niño para aplicar la Ley contra la violencia doméstica de 2007 (Ley Nº 732) y el Plan de acción estratégico contra la violencia doméstica. UN فقد أنشئت أمانة معنية بالعنف المنزلي في إطار وزارة شؤون المرأة والطفل في عام 2008 لتنفيذ قانون العنف المنزلي لعام 2007 (القانون 732)، وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more