"violencia doméstica y el acoso" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنف المنزلي والتحرش
        
    • العنف العائلي والتحرش
        
    La ley cubre la violencia doméstica y el acoso sexual. UN ويتناول القانون العنف المنزلي والتحرش الجنسي.
    A Australia le preocupaba que la violencia doméstica y el acoso sexual siguieran siendo problemas de importancia. Australia elogió la determinación de Nauru en despenalizar la homosexualidad. UN وعلى الرغم من أن أستراليا أعربت عن قلقها لأن مسألتي العنف المنزلي والتحرش الجنسي لا يزالان يشكِّلان قضيتين هامتين في ناورو، فإنها أثنت على ناورو لالتزامها بنزع صفة الجرم عن المثلية الجنسية.
    El Comité expresa su preocupación por el incremento en la incidencia de la violencia contra las mujeres, en particular la violencia doméstica y el acoso sexual en el lugar de trabajo, que puede estar correlacionado con la crisis existente en el país. UN 378- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ازدياد حالات العنف الممارس ضد المرأة، ولا سيما العنف المنزلي والتحرش الجنسي في أماكن العمل، وهو أمر قد يعزى إلى الأزمة السائدة في البلد.
    Por otro lado, las mujeres inmigrantes continúan siendo las más expuestas a la violencia doméstica y el acoso en el lugar de trabajo por ser dependientes, legal y económicamente, de sus esposos, padres o empleadores. UN وفضلا عن ذلك، تظل المهاجرات أشد الفئات تعرضا لكل من العنف العائلي والتحرش في مكان العمل، ما دمن خاضعات قانونيا أو اقتصاديا لأزواجهن أو آبائهن أو مستخدميهن.
    Al Comité le preocupa que siga prevaleciendo la violencia contra mujeres y niñas, incluida la violencia doméstica y el acoso sexual en el trabajo. UN 297 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف العائلي والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    79.43 Adoptar medidas para luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer, en particular, tipificar como delito la violencia doméstica y el acoso sexual (España); UN 79-43 اعتماد تدابير لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وبوجه خاص تجريم العنف المنزلي والتحرش الجنسي (إسبانيا)؛
    111.98 Elaborar y ejecutar un plan de acción para combatir la violencia de género, en particular la violencia doméstica y el acoso sexual (Sierra Leona); UN 111-98- صياغة وتنفيذ خطة عمل للتصدي للعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك العنف المنزلي والتحرش الجنسي (سيراليون)؛
    La SEPI ha trabajado con organizaciones no gubernamentales como PRADET, organización de la sociedad civil que se ocupa de las víctimas de la violencia doméstica y el acoso sexual, FOKUPERS (Forum Komunikasi Perempuan), con las mismas funciones que PRADET, y con el Programa de Supervisión del Sistema Judicial a fin de crear un centro de acogida en el que asistir a las víctimas de la violencia doméstica. UN وقد عملت وزارة الدولة لتعزيز المساواة مع المنظمات غير الحكومية مثل منظمة PRADET وهي إحدى منظمات المجتمع المدني التي تعنى بضحايا العنف المنزلي والتحرش الجنسي، ومنظمة FOKUPERS المماثلة لمنظمة PRADET وبرنامج رصد نظام العدالة JSMP، على إنشاء مأوى لمساعدة ضحايا العنف المنزلي.
    31. La Alta Comisionada para los Derechos Humanos invitó a las autoridades a seguir ocupándose de los retos pendientes, especialmente los relacionados con la discriminación, la violencia doméstica y la trata de personas, y señaló que, a juzgar por los informes, la violencia doméstica y el acoso sexual eran problemas particularmente graves en Barbados y las violaciones eran un fenómeno desconcertantemente común. UN 31- ودعت المفوضية السامية لحقوق الإنسان السلطات إلى مواصلة التصدي للتحديات البارزة، لا سيما تلك المتعلقة بالتمييز والعنف المنزلي والاتجار بالبشر، ولاحظت أن التقارير توحي بأن العنف المنزلي والتحرش الجنسي مشكلتان خطيرتان جداً في بربادوس، وأن الاغتصاب شائع بدرجة صادمة.
    a) Apruebe, con arreglo a un calendario claramente establecido, una ley general sobre la violencia contra la mujer que prohíba y sancione adecuadamente la violencia doméstica y el acoso sexual y que criminalice la mutilación genital femenina y la violación conyugal; UN (أ) اعتماد قانون شامل في حدود إطار زمني واضح لمعالجة العنف ضد المرأة، يحظر العنف المنزلي والتحرش الجنسي ويفرض جزاءات مناسبة عنهما، ويجرم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاغتصاب في إطار الزواج؛
    a) La elevada prevalencia de la violencia contra las mujeres y las niñas, en particular la violencia doméstica y el acoso sexual en la familia, en la escuela, en el trabajo y en los espacios públicos, así como la práctica de la mutilación genital femenina en algunas comunidades; UN (أ) تفشي العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي والتحرش الجنسي داخل الأسرة وفي المدرسة، وفي العمل، وفي الأماكن العامة؛ وممارسة عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في بعض المجتمعات المحلية؛
    e) Garantice el acceso efectivo de las mujeres a los juzgados y a los tribunales, enjuicie todos los actos de violencia contra la mujer, en particular la violencia doméstica y el acoso sexual, previa denuncia de la víctima o de oficio, y sancione adecuadamente a los autores; UN (ﻫ) ضمان وصول المرأة بفعالية إلى المحاكم والهيئات القضائية، ومقاضاة جميع أفعال العنف ضد المرأة، بما فيها العنف المنزلي والتحرش الجنسي، بناءً على شكوى الضحية أو بحكم سلطة الدولة، ومعاقبة الجناة عقاباً مناسباً؛
    Instó al Congo a que completara la reforma legislativa a fin de lograr la igualdad de derecho y de hecho de la mujer; promulgara sin dilación una ley general sobre la violencia contra la mujer que prohibiera la violencia doméstica y el acoso sexual y que criminalizara la mutilación genital femenina y la violación conyugal; y promulgara una ley sobre la trata. UN وحثت الكونغو على استكمال الإصلاح التشريعي الرامي إلى تحقيق المساواة في القانون وفي الواقع لفائدة النساء؛ كما أوصته بسن قانون شامل بشأن العنف بالمرأة يحظر العنف المنزلي والتحرش الجنسي ويجرم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والاغتصاب الزوجي؛ وبسن قانون متعلق بالاتجار(32).
    5. En cuanto a la cuestión 3 de la lista de cuestiones, dice que las cuestiones relacionadas con la protección de las mujeres de la violencia doméstica y el acoso sexual y el castigo de esos crímenes están contempladas en el nuevo Código Penal, que establece penas más severas para los violadores y contiene disposiciones especiales relativas a la violación cometida contra menores, personas de edad o personas dependientes. UN 5- وفيما يتعلق بالسؤال 3 من قائمة الأسئلة، قالت إن الأمور المتصلة بحماية المرأة من العنف المنزلي والتحرش الجنسي والمعاقبة على جرائم من هذا القبيل يتناولها الآن القانون الجنائي الجديد، الذي ينص على عقوبات أشد لمن يرتكبون جريمة الاغتصاب، ويتضمن أحكاماً جديدة تتعلق باغتصاب القصّر أو المسنّات أو المعالين.
    a) Apruebe sin dilación una ley general sobre todas las formas de violencia contra la mujer y el proyecto de Código Penal revisado y se asegure de que penalicen la violación conyugal, el incesto y la mutilación genital femenina y prohíban la violencia doméstica y el acoso sexual en la escuela, el lugar de trabajo y la esfera pública y establezcan sanciones adecuadas; UN (أ) القيام، دون إبطاء، باعتماد قانون شامل يتناول جميع أشكال العنف ضد المرأة، ومشروع قانون العقوبات المنقح، وضمان أن يُجرِم هذان القانونان أعمال الاغتصاب الزوجي وسفاح المحارم وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وأن يحظرا أعمال العنف المنزلي والتحرش الجنسي في المدارس وأماكن العمل والأماكن العامة وأن يفرضا عقوبات مناسبة عليها؛
    Al Comité le preocupa que siga prevaleciendo la violencia contra mujeres y niñas, incluida la violencia doméstica y el acoso sexual en el trabajo. UN 297 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار انتشار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف العائلي والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    Sírvanse indicar también las medidas adoptadas o previstas para establecer un método de reunión y análisis sistemático y regular de datos e información sobre todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violencia doméstica y el acoso sexual, desglosados por sexo, tipo de violencia y relación entre la víctima y el agresor. UN يرجي أيضا بيان ما يوجد من تدابير، أو ما يعتزم اتخاذه من تدابير، لوضع نظام منهجي ومنتظم لجمع وتحليل البيانات والمعلومات، فيما يتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي والتحرش الجنسي، بحسب نوع الجنس، ونوع العنف، والعلاقة بين الضحية والجاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more