"violencia entre reclusos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنف بين السجناء
        
    • العنف فيما بين السجناء
        
    • العنف بين النزلاء
        
    • العنف فيما بينهم
        
    • وأعمال العنف بين المحتجزين
        
    • والعنف بين المحتجزين
        
    • العنف في السجون
        
    • أعمال عنف بين السجناء
        
    Se han determinado medidas para suprimir los malos tratos a manos del personal y prevenir la violencia entre reclusos. UN وقد حُدِّدت تدابيرٌ تهدف إلى ثني الموظفين تماماً عن إساءة المعاملة ومنع نشوب العنف بين السجناء.
    También deberán proporcionarse datos sobre la eficacia de esas medidas y su efecto para reducir los casos de violencia entre reclusos. UN كما يرجى تقديم بيانات عن مدى تأثير هذه التدابير وفعاليتها في الحد من حالات العنف بين السجناء.
    34. Sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para prevenir y combatir adecuadamente la violencia entre reclusos en los centros de detención. UN 34- ويرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لمنع ومكافحة العنف بين السجناء في أماكن الاحتجاز على نحو يفي بالغرض.
    También deben facilitarse datos sobre el impacto y la eficacia de esas medidas para reducir los casos de violencia entre reclusos. UN وينبغي أيضاً تقديم معلومات عن مدى تأثير وفعالية هذه التدابير في الحد من حالات العنف فيما بين السجناء.
    Las causas de la violencia entre reclusos pueden ser la competencia por recursos escasos o la delegación de hecho del poder por las autoridades en ciertos reclusos privilegiados. UN وقد ترجع أسباب العنف فيما بين السجناء إلى التنافس على الموارد الشحيحة أو قيام المسؤولين عن السجن بتخويل السلطة في الواقع لمحتجزين مميزين لديهم.
    Se lamentaron también los niveles de violencia entre reclusos y la falta de control en los centros penitenciarios, lo que había resultado en fallecimientos de detenidos. UN كما أعربت اللجنة عن أسفها لمستويات العنف بين النزلاء وعدم مراقبة السجون، وهو ما أدى إلى وفيات في صفوف المحتجزين.
    Pese a la redacción inequívoca de la Convención contra la Tortura, no se es del todo consciente de la obligación que incumbe a la administración penitenciaria de intervenir para atajar la violencia entre reclusos. UN ورغم أن مواد اتفاقية مناهضة التعذيب مصاغة بعبارات لا لبس فيها، لا يوجد وعي بالواجب الملقى على كاهل إدارة السجن بالتدخل في حالة اندلاع العنف بين السجناء.
    El Relator Especial sobre la tortura señala que tolerar la violencia entre reclusos no solo es un incumplimiento de las responsabilidades profesionales, sino que equivale a un consentimiento o aquiescencia a la tortura u otros malos tratos. UN ويبين المقرر الخاص المعني بالتعذيب أن التغاضي عن العنف بين السجناء ليس إخلالاً بالمسؤوليات المهنية فحسب، بل يمثل أيضاً قبولاً أو إقراراً للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    20. Inquieta al Comité la persistencia de la violencia entre reclusos y la falta de investigación de dichos actos, especialmente a la vista del elevado número de casos que se producen. UN 20- تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار العنف بين السجناء وعدم التحقيق في هذا العنف، وخاصة في ضوء ارتفاع عدد الحالات.
    26. El CAT seguía preocupado por las condiciones de detención, el hacinamiento y la constante violencia entre reclusos. UN 26- أفادت لجنة مناهضة التعذيب بأن القلق لا يزال يساورها إزاء ظروف الاحتجاز والاكتظاظ واستمرار العنف بين السجناء.
    violencia entre reclusos UN العنف بين السجناء
    violencia entre reclusos UN العنف بين السجناء
    15) Preocupan al Comité las calamitosas condiciones en las prisiones de Kenya, en particular el hacinamiento, la falta de servicios de salud adecuados y los altos niveles de violencia en las prisiones, incluida la violencia entre reclusos. UN (15) يساور اللجنة قلق إزاء ظروف الاحتجاز القاسية في السجون الكينية، ولا سيما اكتظاظها بالسجناء، وعدم توفر الخدمات الصحية المناسبة، وارتفاع معدلات العنف داخل السجون، بما في ذلك العنف بين السجناء.
    El Estado parte debería establecer un sistema eficaz de recopilación que abarcara todos los datos estadísticos pertinentes para vigilar la aplicación de la Convención a nivel nacional, con inclusión de las quejas, las investigaciones, los juicios y las condenas en casos de tortura y malos tratos, violencia entre reclusos, trata de personas y violencia doméstica y sexual. UN ينبغي أن تنشئ الدولة الطرف نظاماً فعالاً لجمع كل البيانات الإحصائية ذات الصلة بغية رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بما في ذلك البيانات المتعلقة بالشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات في قضايا التعذيب وسوء المعاملة وفي العنف بين السجناء وفي الاتجار بالأشخاص وفي العنف المنزلي والجنسي.
    15) Preocupan al Comité las calamitosas condiciones en las prisiones de Kenya, en particular el hacinamiento, la falta de servicios de salud adecuados y los altos niveles de violencia en las prisiones, incluida la violencia entre reclusos. UN (15) يساور اللجنة قلق إزاء ظروف الاحتجاز القاسية في السجون الكينية، ولا سيما اكتظاظها بالسجناء، وعدم توفر الخدمات الصحية المناسبة، وارتفاع معدلات العنف داخل السجون، بما في ذلك العنف بين السجناء.
    53. Sírvanse indicar las medidas tomadas para prevenir y combatir adecuadamente la violencia entre reclusos en los lugares de detención. UN 53- يُرجى بيان الخطوات التي اتُخذت لمنع ومكافحة العنف فيما بين السجناء بصورة فعالة في أماكن الاحتجاز.
    violencia entre reclusos y muertes durante la privación de libertad UN العنف فيما بين السجناء والوفيات أثناء الاحتجاز
    Considera preocupante que haya aumentado el número de denuncias de casos de violencia entre reclusos desde 2008, especialmente en 2011. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من التقارير التي تتحدث عن زيادة العنف فيما بين السجناء منذ عام 2008 ولا سيما في عام 2011.
    b) Los casos de violencia entre reclusos y de muertes en prisión debidos a estilos de vida de alto riesgo, como el uso indebido de drogas y de alcohol que, como reconoció la delegación, siguen reinando en los centros de reclusión; y UN (ب) انتشار حوادث العنف بين النزلاء والوفيات رهن الاحتجاز الناجمة عن أنماط الحياة الشديدة الخطورة مثل الإدمان على المخدرات والكحول، والتي لا تزال وفقاً لما اعترف به الوفد متداولة في أماكن الاحتجاز؛
    9. El Comité expresa su preocupación ante la cantidad insuficiente de instalaciones penitenciarias en vista del aumento previsto del número de reclusos, que podría dar lugar a situaciones de violencia entre reclusos. UN 9- تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية عدد مرافق السجون في ضوء الارتفاع المتوقع في أعداد السجناء الذي قد يؤدي إلى ممارسة العنف فيما بينهم.
    15. Para prevenir la violencia en las prisiones es también esencial que exista una dotación suficiente de funcionarios de prisiones con formación sobre gestión de la violencia entre reclusos e identificación y documentación de todas las formas de tortura o malos tratos, incluida la violencia sexual. UN 15- وتوفير عدد كاف من الموظفين المدربين على إدارة حالات العنف بين السجناء()، وتحديد وتوثيق جميع أشكال التعذيب أو سوء المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي، هو أيضاً عامل أساسي لمنع العنف في السجون.
    Al Comité le preocupan los informes recibidos sobre la violencia entre reclusos, que incluye violencia sexual e intimidación, en los lugares de detención (art. 10). UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود تقارير عن اندلاع أعمال عنف بين السجناء في أماكن الاحتجاز، بما في ذلك العنف الجنسي والتخويف (المادة 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more