"violencia o explotación" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنف أو الاستغلال
        
    • العنف والاستغلال
        
    • والعنف والاستغلال
        
    • والعنف أو الاستغلال
        
    De conformidad con el artículo 39 de la Convención, deberían adoptarse nuevas medidas con miras a asegurar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de abusos, descuidos y malos tratos, violencia o explotación. UN وينبغي اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحية لﻹيذاء أو الاهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال وذلك وفقا للمادة ٩٣ من الاتفاقية.
    De conformidad con el artículo 39 de la Convención, deberían adoptarse nuevas medidas con miras a asegurar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de abusos, descuidos y malos tratos, violencia o explotación. UN وينبغي اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحية لﻹيذاء أو اﻹهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال وذلك وفقا للمادة ٩٣ من الاتفاقية.
    En el marco del programa de protección de la infancia está previsto elaborar una ley sobre la protección de testigos y poner en marcha un sistema de apoyo para proteger a las víctimas de violencia o explotación. UN وفي إطار برنامج حماية الطفولة، من المعتزم صياغة قانون يتعلق بحماية الشهود وإرساء نظام للدعم لحماية ضحايا العنف أو الاستغلال.
    Deberían adoptarse nuevas medidas para asegurar que se presten servicios de apoyo a los niños en los procedimientos judiciales, se garantice la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de violación, abusos, abandono, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con el artículo 39 de la Convención, y se impida la penalización y estigmatización de las víctimas. UN وينبغي اتخاذ المزيد من الاجراءات بغية كفالة توفير خدمات الدعم لﻷطفال في الدعاوى القضائية، وضمان الشفاء البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب أو التجاوزات أو الاهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال وذلك وفقا للمادة ٩٣ من الاتفاقية، ومنع تجريم ووصم الضحايا.
    26. Garantizar que los niños estén protegidos de los castigos corporales y otras formas de violencia o explotación UN 26- ضمان حماية الأطفال من العقوبة البدنية وغيرها من أشكال العنف والاستغلال
    Deberían adoptarse nuevas medidas para asegurar que se presten servicios de apoyo a los niños en los procedimientos judiciales, se garantice la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de violación, abusos, abandono, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con el artículo 39 de la Convención, y se impida la penalización y estigmatización de las víctimas. UN وينبغي اتخاذ المزيد من الاجراءات بغية كفالة توفير خدمات الدعم لﻷطفال في الدعاوى القضائية، وضمان الشفاء البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب أو التجاوزات أو الاهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال وذلك وفقا للمادة ٩٣ من الاتفاقية، ومنع تجريم ووصم الضحايا.
    También deberán adoptarse medidas para que los niños puedan disponer de servicios de apoyo durante los procedimientos judiciales, para obtener la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de violaciones, abusos, descuidos, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 de la Convención, y para evitar que las víctimas sean tratadas como delincuentes o sean estigmatizadas. UN كذلك ينبغي اتخاذ تدابير لضمان توفير خدمات الدعم للأطفال أثناء الإجراءات القانونية، والشفاء الجسدي والنفسي لضحايا الاغتصاب أو الإيذاء أو الإهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال وإعادة إدماجهم في المجتمع، بموجب المادة 39 من الاتفاقية، ومنع تجريم ووصم الضحايا.
    También deberán adoptarse medidas para que los niños puedan disponer de servicios de apoyo durante los procedimientos judiciales, para obtener la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de violaciones, abusos, descuidos, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 de la Convención, y para evitar que las víctimas sean tratadas como delincuentes o sean estigmatizadas. UN كذلك ينبغي اتخاذ تدابير لضمان توفير خدمات الدعم للأطفال أثناء الإجراءات القانونية، والشفاء الجسدي والنفسي لضحايا الاغتصاب أو الإيذاء أو الإهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال وإعادة إدماجهم في المجتمع، بموجب المادة 39 من الاتفاقية، ومنع تجريم ووصم الضحايا.
    También deberán adoptarse medidas para que los niños puedan disponer de servicios de apoyo durante los procedimientos judiciales, para obtener la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de violaciones, abusos, descuidos, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 39 de la Convención, y para evitar que las víctimas sean tratadas como delincuentes o sean estigmatizadas. UN كذلك ينبغي اتخاذ تدابير لضمان توفير خدمات الدعم للأطفال أثناء الإجراءات القانونية، والشفاء الجسدي والنفسي لضحايا الاغتصاب أو الإيذاء أو الإهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال وإعادة إدماجهم في المجتمع، بموجب المادة 39 من الاتفاقية، ومنع تجريم ووصم الضحايا.
    Suecia se refirió a la preocupación expresada por el Comité de los Derechos del Niño en relación con el castigo corporal, pese a estar prohibido por ley, y recomendó al Senegal que siguiera esforzándose por adoptar las medidas de política necesarias para garantizar que los niños estuvieran protegidos de los castigos corporales y otras formas de violencia o explotación. UN وأحاطت السويد علما بالشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بالعقاب البدني، على الرغم من وجود حظر قانوني لهذا العقاب، وأوصت السنغال بمواصلة جهودها واتخاذ التدابير السياساتية اللازمة لحماية الأطفال من العقاب البدني وغيره من أشكال العنف أو الاستغلال.
    26. Seguir esforzándose por adoptar las medidas de política necesarias para garantizar que los niños estén protegidos de los castigos corporales y otras formas de violencia o explotación (Suecia); UN 26- مواصلة الجهود الرامية إلى كفالة حماية الأطفال من العقاب البدني وغيره من أشكال العنف أو الاستغلال واتخاذ التدابير السياساتية اللازمة لذلك (السويد)؛
    d) Proporcione servicios para la recuperación física y psicológica y la reinserción social de las víctimas de violaciones, abusos, desatención, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con el artículo 39 de la Convención, y adopte medidas para prevenir la penalización y estigmatización de las víctimas; UN (د) أن تقدم الخدمات اللازمة من أجل المعافاة البدنية والنفسية للأطفال ضحايا الاغتصاب أو الاعتداء أو الإهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال ومن أجل إعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً لأحكام المادة 39 من الاتفاقية، وأن تتخذ التدابير اللازمة لمنع تجريم الضحايا والتشهير بهم؛
    e) Preste servicios de asistencia para la recuperación física y psicológica y para la reintegración social de las víctimas de violación, abuso, descuido, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con el artículo 39 de la Convención, y tome medidas para impedir que las víctimas sean estigmatizadas y consideradas como delincuentes; UN (ه) أن تقدم الخدمات اللازمة من أجل المعافاة البدنية والنفسية للأطفال ضحايا الاغتصاب أو الاعتداء أو الإهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال ومن أجل إعادة إدماجهم في المجتمع، وفقاً لأحكام المادة 39 من الاتفاقية، وأن تتخذ التدابير اللازمة لمنع تجريم الضحايا والتشهير بهم؛
    c) Preste servicios para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las niñas que son víctimas de abusos sexuales así como de cualesquiera otros niños víctimas de abusos, abandono, malos tratos, violencia o explotación, y adopten medidas apropiadas a fin de prevenir la criminalización y estigmatización de las víctimas; UN (ج) توفير الخدمات اللازمة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للفتيات ضحايا الاعتداء الجنسي والأطفال الآخرين من ضحايا الاعتداء أو الإهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال واتخاذ تدابير مناسبة لمنع تجريم ووصم الضحايا؛
    e) Adopte medidas para garantizar la prestación de servicios de apoyo a los niños en los procedimientos judiciales, la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de violación, abuso, trato negligente, maltrato, violencia o explotación, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 39 de la Convención, así como la prevención de la penalización y la estigmatización de las víctimas; y UN (ه) اتخاذ تدابير لضمان تقديم خدمات الدعم للأطفال في الإجراءات القانونية، ولضمان التعافي البدني والنفسي لضحايا الاغتصاب أو الإيذاء أو الإهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال وإعادة إدماجهم في المجتمع وفقاً للمادة 39 من الاتفاقية، ومنع تجريم الضحايا ووصمهم بالعار؛
    Refiriéndose a las preocupaciones expresadas en 2006 por el Comité de los Derechos del Niño por el uso extendido de los castigos corporales en la familia, la escuela y otras instituciones, Suecia recomendó a México que: c) adoptara medidas para garantizar que los niños estuvieran plenamente protegidos contra los castigos corporales y otras formas de violencia o explotación. UN وفي معرض الإشارة إلى الشواغل التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل في عام 2006 بخصوص الاستخدام الواسع النطاق للعقاب البدني في الأسر والمدارس والمؤسسات الأخرى، أوصت السويد المكسيك بأن: (ج) تتخذ التدابير اللازمة لضمان الحماية الكاملة للأطفال منن العقاب البدني وغيره من ضروب العنف أو الاستغلال.
    30. Reducir la incidencia de los castigos corporales de los niños, en consonancia con la labor internacional de lucha contra esos delitos que lleva a cabo México (Bangladesh) y adoptar medidas para garantizar que los niños estén plenamente protegidos contra los castigos corporales y otras formas de violencia o explotación (Suecia); UN 30- الحد من انتشار العقوبة البدنية للأطفال، وفقاً للحملة الدولية للمكسيك لمكافحة هذه الجرائم (بنغلاديش)، واتخاذ التدابير لضمان الحماية الكاملة للأطفال من العقاب البدني وغيره من ضروب العنف أو الاستغلال (السويد)
    Esa práctica vulnera los derechos de los niños y niñas a la salud, la educación, la igualdad y la no discriminación, así como a vivir sin violencia o explotación. UN وهذه الممارسة تنتهك حقوق الطفلات والفتيات في الصحة والتعليم والمساواة وعدم التمييز، وكذلك في حياة خالية من العنف والاستغلال.
    También deberán adoptarse medidas para que los niños puedan disponer de servicios de apoyo durante los procedimientos judiciales; para garantizar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de violaciones, abusos, descuido, malos tratos, violencia o explotación, conforme al artículo 39 de la Convención, y para evitar que las víctimas sean tratadas como delincuentes o sean estigmatizadas. UN كما يلزم أن تتخذ إجراءات لكفالة خدمات المساندة للأطفال في الإجراءات القانونية، والشفاء البدني والنفسي وإعادة الادماج الاجتماعي لضحايا الاغتصاب والإساءة الجنسية والإهمال وسوء المعاملة والعنف والاستغلال وذلك بما يتفق مع المادة 39 من الاتفاقية، ومنع تجريم ووصم الضحايا.
    c) Proporcione servicios para la recuperación física y psicológica y la reintegración social de todo niño víctima de violación, abuso, abandono, maltrato, violencia o explotación, de conformidad con el artículo 39 de la Convención, y adopte medidas para impedir que se culpabilice y estigmatice a las víctimas; UN (ج) توفير خدمات لإعادة تأهيل ضحايا الاغتصاب والاعتداء والإهمال وسوء المعاملة والعنف أو الاستغلال بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع، وفقا للمادة 39 من الاتفاقية، واتخاذ تدابير لمنع تجريم الضحايا ووصمهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more