"violencia sexual y basada en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنف الجنسي والعنف القائم على نوع
        
    • العنف الجنسي والقائم على نوع
        
    • العنف الجنسي والعنف القائم على أساس
        
    • العنف الجنسي والقائم على أساس
        
    • بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع
        
    • والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع
        
    • عنف جنسي قائم على نوع
        
    • عنف جنسي وعنف
        
    • عنف جنسي وغيره من أشكال العنف
        
    • حالات العنف الجنسي والعنف
        
    • العنف الجنسي أو القائم على نوع
        
    • العنف الجنسي والعنف على أساس
        
    • للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع
        
    violencia sexual y basada en el género en la República Democrática del Congo UN العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El personal de las instalaciones de recepción de refugiados podría no estar sensibilizado ni equipado para combatir la violencia sexual y basada en el género. UN وقد يفتقر موظفو مرافق استقبال اللاجئين إلى الوعي والإعداد لمكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    Prevención de la violencia sexual y basada en el género UN منع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    ● Difusión de las directrices revisadas sobre la violencia sexual y basada en el género y apoyo a su aplicación mediante cursos de capacitación focalizados. 2.6. UN :: نشر مبادئ توجيهية منقحة لمعالجة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس ودعم تنفيذها من خلال تنظيم دورات تدريبية مركزة.
    3. Prevención y medidas contra la violencia sexual y basada en el género UN 3- منع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس والتصدي لهما
    En Sierra Leona, el ACNUR apoyó el fortalecimiento de una red local de mujeres para la elaboración y ejecución de proyectos de lucha contra la violencia sexual y basada en el género. UN وفي سيراليون قدمت المفوضية الدعم لعملية تعزيز شبكة للنساء المحليات بغية وضع مشاريع بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتنفيذها.
    En Sierra Leona, el ACNUR apoyó el fortalecimiento de una red local de mujeres para la elaboración y ejecución de proyectos de lucha contra la violencia sexual y basada en el género. UN وفي سيراليون قدمت المفوضية الدعم لعملية تعزيز شبكة للنساء المحليات بغية وضع مشاريع بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وتنفيذها.
    Esta situación no sólo provoca que las víctimas de violencia sexual y basada en el género y otras víctimas no se atrevan a presentar denuncias ante la policía local, sino que además favorece el clima de impunidad que caracteriza este problema. UN ولا يؤدي هذا الأمر إلى إثناء ضحايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس وغيرهم عن التقدم بشكاوى إلى الشرطة المحلية فحسـب، بل يزيد كذلك من شيوع مناخ الإفلات من العقاب الذي تتسم به هذه المسألـة.
    En cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la policía de las Naciones Unidas ha organizado 11 cursos de adiestramiento para 448 oficiales de la policía sudanesa, en los que se ha tratado el tema de la violencia sexual y basada en el género. UN ونظمت شرطة الأمم المتحدة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، 11 دورة تدريبية لفائدة 448 من ضباط الشرطة السودانيين شملت معلومات عن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    El Grupo obtuvo considerable información por varias fuentes y a través de sus investigaciones y de los testimonios directos acerca del alcance de las violaciones de derechos humanos en forma de violencia sexual y basada en el género. UN وتلقى الفريق قدرا كبيرا من المعلومات من مصادر مختلفة، ومن خلال ما أجراه من تحقيقات ومقابلات، بشأن نطاق ومدى انتهاكات حقوق الإنسان فيما يخص العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    :: La protección de las mujeres y las niñas contra los abusos de los derechos humanos, incluida la violencia sexual y basada en el género, y el fin de la impunidad. UN :: حماية المرأة والفتاة من انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وإنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب.
    La violencia sexual y basada en el género, particularmente contra los niños, sigue causando gran preocupación. UN 169-وما زال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، لا سيما ضد الأطفال، من الشواغل الكبرى.
    El Consejo condena enérgicamente que los grupos armados sigan reclutando y utilizando niños y que persistan los actos de violencia sexual y basada en el género en la región oriental de la República Democrática del Congo. UN ويدين المجلس بشدة استمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة فضلا عن استمرار انتشار العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Comité Especial pone de relieve la gravedad de todos los actos de violencia sexual y basada en el género, entre ellos los actos de explotación y abuso sexuales, así como la importancia de atender a las necesidades de las víctimas de esos actos. UN وتشدد اللجنة الخاصة على خطورة جميع أعمال العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، ومن ضمنها الاستغلال والاعتداء الجنسيان، وتؤكد على أهمية تلبية احتياجات جميع ضحايا هذه التصرفات.
    Se ha registrado un aumento de los actos de violencia sexual y basada en el género contra mujeres refugiadas y desplazadas internas, en particular niñas menores de 10 años. UN ويظهر من خلال حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس أن ظاهرة الإساءة إلى الإناث من اللاجئين والمشردين داخليا، وخاصة الفتيات دون سن العاشرة، تنحو نحو الاستفحال.
    También se dijo que la violencia sexual y basada en el género era un importante motivo de preocupación. UN وأشير أيضاً إلى العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس باعتباره أحد دواعي القلق الرئيسية.
    :: Crear mecanismos de coordinación para vincular a las escuelas con los sistemas nacionales de protección de los niños, incluidas líneas telefónicas de ayuda a los niños, e introducir marcos para la presentación obligatoria de informes sobre casos de violencia sexual y basada en el género. UN :: استحداث جهات تنسيق تربط المدارس بنظم وطنية لحماية الطفل، بما في ذلك خطوط هاتفية لمساعدة الأطفال، ووضع أُطر إلزامية للإبلاغ عن العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس؛
    En Guinea, el ACNUR y otras organizaciones no gubernamentales asociadas promovieron el establecimiento de asociaciones de refugiados en los campamentos con el fin de mejorar la prevención y la respuesta a la violencia sexual y basada en el género. UN وفي غينيا، قامت المفوضية والمنظمات غير الحكومية الشريكة معها بتعزيز إنشاء رابطات للاجئين في المخيمات دعما لإجراءات منع حوادث العنف الجنسي والعنف القائم على أساس جنساني والتصدي لها.
    La violencia sexual y basada en el género ha aumentado en Darfur porque la Unión Africana no ha podido cumplir plenamente sus responsabilidades. UN وقالت إن العنف الجنسي والقائم على أساس جنساني في دارفور نشأ بسبب عجز الاتحاد الأفريقي عن تحمل مسؤوليته بالكامل.
    Además, le parece que es preciso dar más preponderancia a la prevención de la violencia sexual y basada en el género dentro de los propios hogares y las comunidades internamente desplazadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الضروري التركيز بشكل أقوى على المنع فيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس داخل الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية المشردة داخلياً.
    Salud, nutrición, VIH y SIDA y violencia sexual y basada en el género UN الصحة والتغذية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس
    La incidencia de la violencia sexual y basada en el género ha sido un ejemplo destacado, puesto de relieve por las acusaciones de explotación que se hicieron en 2002 en el África occidental, Nepal y otras partes. UN وكان حدوث عنف جنسي قائم على نوع الجنس مثالاً قوياً على ذلك أبرزته ادعاءات بحدوث استغلال ظهرت في عام 2002 في غرب أفريقيا ونيبال وفي أماكن أخرى.
    Se documentaron 158 casos de violencia sexual y basada en el género y 194 casos de homicidio UN ووثقت 158 قضية عنف جنسي وعنف جنساني و 194 قضية قتل
    En Darfur meridional se documentaron diversos casos de violencia sexual y basada en el género, la mayoría de los cuales afectaban a desplazadas internas de los campamentos de Kalma y Al Salam, Umbraida y Gereida. UN وسُجلت عدة حالات عنف جنسي وغيره من أشكال العنف ضد الإناث في جنوب دارفور، معظم ضحاياها من النساء المهجَّرات المتواجدات في معسكرات كَلمه والسلام وأم بَريدة وقريضة.
    El Grupo no puede ofrecer una estimación fiable del número de casos de violencia sexual y basada en el género cometidos en Darfur. UN 267 - ليس بوسع الفريق أن يقدم تقديرا موثوقا به لعدد حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني التي ارتكبت في دارفور.
    Sin embargo, en la evaluación se hallaron pocas pruebas que evidenciaran un mejoramiento de la salud de los adolescentes, la atención obstétrica de emergencia o los servicios de prevención de la violencia sexual y basada en el género. UN ومع ذلك، فإن التقييم وجد أدلة محدودة على الارتقاء بصحة المراهقين، وخدمات الرعاية التوليدية في حالات الطوارئ أو العنف الجنسي أو القائم على نوع الجنس.
    :: Que mejore la capacidad de las instituciones de seguridad para controlar la violencia contra los civiles, incluida la prevención de los actos de violencia sexual y basada en el género, en particular detenciones y enjuiciamientos, según las normas internacionales UN تحسن قدرة المؤسسات الأمنية على التعامل مع أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك منع حالات العنف الجنسي والعنف على أساس نوع الجنس، بسبل منها الاعتقال والمحاكمة وفقا للمعايير الدولية
    Preocupa en particular a Sudáfrica la vulnerabilidad a la violencia sexual y basada en el género de las mujeres y las niñas desplazadas, y acoge por eso con satisfacción las medidas aplicadas por el ACNUR para ayudar a esos grupos. UN وأضاف إن جنوب أفريقيا يساورها القلق على نحو خاص بسبب تعرضضعف النساء والفتيات المشردات للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، ويترحب بالتدابير التي تنفذها المفوضية لمساعدة هذه اتين الفئاتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more