"violencia y la discriminación contra la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • العنف والتمييز ضد المرأة
        
    • العنف والتمييز ضد النساء
        
    El Gobierno está firmemente dispuesto a eliminar la violencia y la discriminación contra la mujer. UN 7 - ومضت قائلة إن الحكومة ملتزمة بالقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    Actividades internacionales en el marco de la lucha contra la violencia y la discriminación contra la mujer y de la lucha por mejorar su situación jurídica y social UN الأنشطة الدولية في إطار مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة ومعركة تحسين وضعها القانوني:
    Se ha promulgado legislación para garantizar la igualdad de género y prohibir la violencia y la discriminación contra la mujer. UN وقد سُنت تشريعات لكفالة المساواة بين الجنسين وتحريم العنف والتمييز ضد المرأة.
    La televisión estatal ha trasmitido numerosos mensajes orientados a reducir la violencia y la discriminación contra la mujer. UN ويبث تلفزيون الدولة رسائل عديدة تركز على الحد من العنف والتمييز ضد المرأة.
    Dicha estrategia trata de reforzar las instituciones, obtener datos desglosados por sexos, mejorar la condición jurídica y social de la mujer, eliminar la violencia y la discriminación contra la mujer y crear conciencia sobre la función que corresponde a la mujer en la sociedad. UN وترمي تلك الاستراتيجية إلى تعزيز المؤسسات وجمع بيانات موزعة حسب الجنس، وتحسين مركز المرأة والقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة وزيادة الوعي بشأن دور المرأة في المجتمع.
    El Comité insta a que se reúnan y mantengan sistemáticamente datos fidedignos sobre la incidencia de la violencia y la discriminación contra la mujer en todas sus formas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بصورة منتظمة بجمع وحفظ البيانات الموثوقة عن مدى انتشار العنف والتمييز ضد المرأة بجميع أشكالهما.
    La eliminación de la violencia y la discriminación contra la mujer, a su vez, puede contribuir al empoderamiento de la mujer en todas las esferas, incluidos sus derechos económicos y el derecho al desarrollo. UN كما أن القضاء على العنف والتمييز ضد المرأة يمكن أن يساعد بدوره في تمكين المرأة في جميع المجالات، بما في ذلك حقوقها الاقتصادية وحقها في التنمية.
    La misión de Equality Now consiste en poner fin a la violencia y la discriminación contra la mujer y lograr mediante la movilización de presión pública que los derechos de la mujer se reconozcan como derechos humanos. UN وتتمثل رسالة المنظمة في القضاء على العنف والتمييز ضد المرأة وتحقيق الاعتراف العالمي بحقوق المرأة بوصفها من حقوق الإنسان، وذلك عن طريق تعبئة الضغط العام.
    En Tailandia, el UNIFEM organizó conjuntamente con el Gobierno de ese país una conferencia regional con objeto de estudiar estrategias para promover la participación de un número decisivo de hombres sensibilizados con las cuestiones de género, como medio para eliminar la violencia y la discriminación contra la mujer. UN وفي تايلند، اشترك الصندوق مع الحكومة في استضافة مؤتمر إقليمي لتحديد استراتيجيات إشراك عدد كبير من الرجال الواعين بالشأن الجنساني في مساعي القضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    Preguntó qué programas y medidas prácticas se habían adoptado para prevenir la violencia de género, y qué reformas jurídicas se habían iniciado para fortalecer las leyes relativas a la violencia y la discriminación contra la mujer. UN وسألت البرازيل عن البرامج والتدابير العملية المعتمدة لمنع العنف الجنساني وعن الإصلاحات القانونية التي أُجريت لتعزيز قوانين مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة.
    VI. La violencia y la discriminación contra la mujer 54 - 59 16 UN سادساً - العنف والتمييز ضد المرأة 54-59 21
    12. El Gobierno había adoptado medidas legislativas y administrativas para mitigar la violencia y la discriminación contra la mujer. UN 12- واتخذت الحكومة تدابير قانونية وإدارية للحد من العنف والتمييز ضد المرأة.
    Asimismo, estas organizaciones han puesto en marcha campañas dirigidas a reducir la violencia y la discriminación contra la mujer en cinco provincias y a alentar a estas a participar en el proceso político del país. UN واستهلت هذه المنظمات أيضاً حملات للحد من العنف والتمييز ضد المرأة في خمس ولايات، ولتشجيع المرأة على المشاركة في العملية السياسية لهذا البلد.
    200. En 2007, se celebró un debate en apoyo de la eliminación de la violencia y la discriminación contra la mujer. UN 200- وفي عام 2007، جرت مناقشة مشجعة لدعم القضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    Desde la transición política de 2006, se han tomado medidas concretas para aumentar la participación de las mujeres en todos los niveles de adopción de decisiones, promover la igualdad de género y prohibir la violencia y la discriminación contra la mujer. UN ومنذ التحول السياسي الذي جرى في عام 2006، تم اتخاذ خطوات ملموسة لزيادة مشاركة المرأة على جميع مستويات صنع القرار، وتعزيز المساواة بين الجنسين وحظر العنف والتمييز ضد المرأة.
    La violencia y la discriminación contra la mujer seguían siendo una dificultad y a Noruega le preocupaba que la aplicación dominante del derecho consuetudinario impidiera que las mujeres gozaran de la misma protección que los hombres. UN ولاحظت أن العنف والتمييز ضد المرأة لا يزالان يمثلان تحدياً. وأعربت النرويج عن القلق لأن هيمنة القانون العرفي يحول دون تمتع المرأة بنفس قدر الحماية التي يتمتع بها الرجل.
    Debería aprovecharse la oportunidad para utilizar el sistema de cuotas presidenciales a los efectos de nombrar a mujeres para que desempeñaran directamente cargos superiores en la enseñanza superior, la judicatura, la policía y el servicio exterior. De esa manera, se estaría en condiciones de luchar contra la violencia y la discriminación contra la mujer. UN كما بجب انتهاز الفرصة من أجل استخدام نظام الحصص التي تحدد بقرار جمهوري لتعيين النساء مباشرة في المناصب الرفيعة في التعليم العالي والقضاء والشرطة والسلك الدبلوماسي، إذ أن من شأن ذلك أن يمكنهن من مكافحة العنف والتمييز ضد المرأة.
    1992-2003 Vicepresidenta (1992-1994), presidenta (1995-1999) y representante (2000-2003) de Línea telefónica directa para la mujer de Corea (organización nacional de derechos humanos de la mujer con 25 sucursales, que combate la violencia y la discriminación contra la mujer). UN نائبة الرئيسة (1992 - 1994)، رئيسة (1995 - 1999) وممثلة (2000 - 2003) في جمعية إسعاف المرأة (جمعية نسائية وطنية لحقوق الإنسان لها خمسة وعشرون فرعاً، تعمل لمناهضة العنف والتمييز ضد المرأة)
    125. En 2005 se celebró en el Líbano una serie de reuniones, seminarios, conferencias y foros que abordaban el tema de la lucha contra la violencia y la discriminación contra la mujer directamente o por medio de uno de sus temas. UN 125- جرى في لبنان في العام 2005 العديد من الاجتماعات وورشات العمل والمحاضرات والندوات التي عالجت مباشرةً موضوع مناهضة العنف والتمييز ضد المرأة أو التي قاربت الموضوع في أحد محاورها.
    3. Aunque Malawi no ha instituido una definición legislativa o judicial de discriminación, la sección 20 (1) de la Constitución, que prohíbe todas las formas de discriminación contra las personas, y la sección 24 (1), que prohíbe la discriminación contra la mujer, sirven de base para las actividades que realiza su país con el objeto de eliminar la violencia y la discriminación contra la mujer. UN 3 - وقالت إنه على الرغم من أن ملاوي لم تضع تعريفاً تشريعياً أو قانونياً للتمييز، فإن الفقرة 1 من المادة 20 من الدستور التي تحظر جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص، والفقرة 1 من المادة 24 التي تحظر التمييز ضد المرأة، يعتبران الأساس الذي تقوم عليه جهود البلد للقضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    Observa también que el Níger no tiene una estrategia general para combatir la violencia contra la mujer, y pide informaciones sobre el alcance, los métodos, el contenido y los resultados del marco de consultas entre los protagonistas que participan en la lucha contra la violencia y la discriminación contra la mujer y el niño. UN 33 - ولاحظت أيضاً أنه لا توجد لدى النيجر استراتيجية شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة وطلبت معلومات عن نطاق إطار العمل للتشاور بين الجهات الفاعلة المعنية بمكافحة العنف والتمييز ضد النساء والأطفال، ومنهجية هذا الإطار ومضمونه ونتيجته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more