"virtud de la convención de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطار اتفاقية الأمم
        
    • بموجب اتفاقية الأمم
        
    Ha habido, en particular, pocas propuestas de financiación presentadas en virtud de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación. UN ولم يتوفر على وجه الخصوص عرض للمقترحات الخاصة بالتمويل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Fondo Especial para la financiación voluntaria de actividades en virtud de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN الصندوق الخاص للتمويل الطوعي للأنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Fondo Especial para la financiación voluntaria de actividades en virtud de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN الصندوق الخاص للتمويل الطوعي للأنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Fondo Especial para la financiación voluntaria de actividades en virtud de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación UN الصندوق الخاص للتمويل الطوعي للأنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    La India concede gran importancia al funcionamiento eficaz de las instituciones establecidas en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتولي الهند أهمية كبيرة للإدارة الفعالة للمؤسسات المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Como nación cuya subsistencia depende de los recursos del mar, el Gobierno de las Islas Marshall reafirma su inquebrantable apoyo al régimen establecido en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وبوصفنا أمة تعتمد في معيشتها على مصادر البحار، تؤكد حكومة جزر مارشال مجددا دعمها الثابت للنظام المؤسس في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Habida cuenta de que la conservación y la ordenación de la biodiversidad revisten carácter de urgencia, la Unión Europea propone que se adopten medidas rápidas para convocar una conferencia destinada a concertar ese acuerdo de aplicación en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وفي ضوء الطبيعة الملحة لحفظ التنوع الحيوي وإدارته، يقترح الاتحاد الأوروبي اتخاذ إجراء عاجل، في شكل عقد مؤتمر لوضع اتفاق التنفيذ هذا في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Permítaseme reiterar que en este proyecto de resolución se reconocen de forma específica los derechos y obligaciones pertinentes en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وأود أن أؤكد مجددا على أن مشروع القرار هذا يعترف على وجه التحديد بالحقوق والالتزامات ذات الصلة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Actualmente se está redactando una nueva versión del Programa, cuya estructura reflejará los compromisos contraídos en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN ويجري في الوقت الراهن وضع صيغة جديدة للبرنامج؛ وسيعكس هيكله الالتزامات المقطوعة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La evaluación contribuirá a fortalecer el vínculo entre la ciencia y las políticas en respaldo de los avances realizados en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y otras iniciativas pertinentes para las políticas. UN كما سيسهم التقييم في تعزيز الترابط بين العلوم والسياسات دعماً للتطورات الحاصلة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من المبادرات ذات الصلة بالسياسات.
    El Tribunal sigue buscando el apoyo moral y material de los Estados, de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en su conjunto, con inclusión de la comunidad empresarial que participa en actividades marítimas, para lograr con éxito los objetivos que subyacen a su establecimiento en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que hoy conmemoramos. UN ولا تزال المحكمة تسعى إلى كسب الدعم المعنوي والمادي للدول، والأمم المتحدة، والمجتمع الدولي برمته، بما في ذلك مجتمع الأعمال المنخرط في الأنشطة البحرية، من أجل التحقيق الناجح للأهداف التي تشكل أساس إنشائها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي نحتفل اليوم بذكراها.
    En opinión de la Unión Europea, un acuerdo de aplicación en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar sería una contribución importante para lograr el compromiso adquirido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible para contar con una red representativa de zonas marinas protegidas para el año 2012. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن وضع اتفاق للتنفيذ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار يمثل إسهاما هاما في تحقيق الالتزام الذي تم الاضطلاع به في اجتماع القامة العالمي المعني بالتنمية المستدامة والذي يقضي بإقامة شبكة تمثيلية للمناطق المحمية البحرية بحلول عام 2012.
    2005 Medalla al servicio público por la contribución geocientífica a los límites marítimos de Australia, en particular la presentación sobre la plataforma continental en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN 2005 ميدالية الخدمة العامة لمساهمة جغرافية - علمية في الحدود البحرية لأستراليا، وخصوصا طلبها المتعلق بالجرف القاري في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Varias delegaciones consideraban que un acuerdo de aplicación en virtud de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar era el modo más eficaz de establecer un régimen integrado y hacer frente a las múltiples dificultades que surgían a la hora de proteger y utilizar de manera sostenible la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN فرأت وفود عديدة أن وضع اتفاق للتنفيذ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هو أكثر السبل فعالية لإقامة نظام متكامل والتصدي للتحديات المتعددة التي تواجه حماية التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستغلالها المستدام.
    al Fondo especial para la financiación voluntaria de actividades en virtud de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación correspondientes a 2014, al 30 de junio de 2014 UN التبرعات المعلنة أو المدفوعة لعام 2014 لصالح الصندوق الخاص للتمويل الطوعي للأنشطة المضطلع بها في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، حتى 30 حزيران/يونيه 2014
    49. El Mecanismo Mundial se estableció en virtud de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación para " aumentar la eficacia y eficiencia de los mecanismos financieros existentes ... [y] promover medidas para movilizar y canalizar hacia los países Partes en desarrollo afectados recursos financieros sustanciales " . UN 49 - أنشئت الآلية العالمية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لزيادة فعالية وكفاءة الآليات المالية الراهنة ودعم التدابير الرامية إلى تعبئة وتخصيص موارد مالية كبيرة للبلدان النامية الأطراف المتضررة.
    El mecanismo mundial es un mecanismo de coordinación (movilización de recursos) constituido en virtud de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. UN 157- والآلية العالمية (GM) هي آلية تنسيق (تعبئة موارد) أُنشئت في إطار اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بمكافحة التصحر في تلك البلدان التي تُعاني من الجفاف الخطير و/أو التصحر، وبخاصة في أفريقيا (UNCCD أو اتفاقية التصحر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more