La experiencia demuestra que ningún país ha logrado evolucionar de un proceso de desarrollo que privilegia el crecimiento económico a un círculo virtuoso. | UN | وتشير الأدلة إلى أنه لم ينجح بلد قط في الانتقال من عمليات التنمية الموجهة نحو النمو الاقتصادي إلى دائرة حميدة. |
El aumento de la productividad de la agricultura también es importante porque puede transformar otro círculo vicioso en uno virtuoso. | UN | كما أن رفع الإنتاجية في الزراعة هام أيضا لأنه يمكن أن يحوّل حلقة أخرى مفرغة، أو خبيثة، إلى حلقة حميدة. |
Cuando se produjo el despegue del crecimiento económico se creó también una demanda de educación y se pudo transformar un círculo vicioso en otro virtuoso. | UN | وعندما انطلق النمو الاقتصادي ولّد بدوره طلبا على التعليم محولا بذلك حلقة مفرغة خبيثة إلى حلقة حميدة. |
De esa manera podemos aspirar a crear un círculo virtuoso por medio de logros que sean realmente tangibles para la población. | UN | وعلى هذا النحو يمكننا أن نأمل في إيجاد حلقة مثمرة من خلال تحقيق إنجازات يلمسها الناس بالفعل. |
La inversión pública, compatible con la sostenibilidad fiscal a mediano y largo plazo, puede desempeñar una función proactiva y promover un ciclo virtuoso de inversión. | UN | ويمكن أن يؤدي الاستثمار العام، الذي يتمشى مع الاستدامة المالية المتوسطة والطويلة الأجل، دورا استباقيا، وأن يشجع وجود دورة استثمار مثمرة. |
Botswana: el círculo virtuoso del crecimiento y la educación | UN | بوتسوانا: الحلقة الحميدة بين النمو والتعليم |
Verona presume de que es un joven virtuoso y bien gobernado. | Open Subtitles | انه مثل شهم البلاط و لقول الحقيقة فان فيرونا تتفاخر به لأنه فاضل و شاب مهذب |
La agricultura y las actividades rurales no agrícolas pueden reforzarse mutuamente, creando un círculo virtuoso. | UN | وعليه فإن الأنشطة الزراعية والأنشطة الريفية غير الزراعية يمكن أن تعزز كل منهما الأخرى، فتنشأ بذلك حلقة حميدة. |
El éxito de las economías de Asia oriental demuestra la existencia de un círculo virtuoso entre la educación y el crecimiento. | UN | إن نجاح اقتصادات شرق آسيا يوضح وجود حلقة حميدة بين التعليم والنمو. |
Además, hay en ella aspectos que se refuerzan mutuamente y posibilitan la creación de un círculo virtuoso de inclusión sociopolítica, desarrollo y paz. | UN | وفضلا عن ذلك، فهي تتضمن جوانب يعضد بعضها بعضا وتسمح بإنشاء دورة حميدة من الإدماج الاجتماعي - السياسي، والتنمية والسلام. |
Junto con el apoyo internacional, estos proyectos y programas pueden convertir el círculo vicioso de la pobreza en un círculo virtuoso de crecimiento. | UN | إن هذه المشاريع والبرامج، بمعية الدعم الدولي، قادرة على تحويل حلقة خبيثة من الفقر إلى حلقة حميدة من النمو. |
Se puede generar un círculo virtuoso, ya que el sector obtiene rendimientos crecientes de la I+D y las innovaciones. | UN | ويمكن أن تنشأ حلقة حميدة بما أن القطاع يسجل عموما عائدات متزايدة من أنشطة البحث والتطوير ومن الابتكار. |
También podía ayudar a comprender la capacidad de los países para absorber la ayuda en la inversión a fin de generar un círculo virtuoso de producción. | UN | كما يمكنه أن يساعد على تفهم قدرة البلدان على استيعاب المعونة والاستثمار سعياً إلى إيجاد حلقة حميدة من الإنتاج. |
A este respecto, la seguridad económica complementa cualquier circulo virtuoso basado en la creatividad de los mercados y en unas estructuras políticas integradoras. | UN | وفي هذا الصدد، يكون توفير الأمن الاقتصادي عنصرا تكميليا لأي حلقة مثمرة تنطوي على أسواق مبتكِرة وهياكل سياسية جامعة. |
La inversión pública, compatible con la sostenibilidad fiscal a mediano y largo plazo, puede desempeñar una función proactiva y promover un ciclo virtuoso de inversión. | UN | ويمكن أن يؤدي الاستثمار العام، الذي يتمشى مع الاستدامة المالية المتوسطة والطويلة الأجل، دورا استباقيا، وأن يشجع وجود دورة استثمار مثمرة. |
La inversión pública, compatible con la sostenibilidad fiscal a mediano y largo plazo, puede desempeñar una función proactiva y promover un ciclo virtuoso de inversión. | UN | ويمكن أن يؤدي الاستثمار العام الذي يتسق مع الاستدامة المالية المتوسطة والطويلة الأجل دورا استباقيا، وأن يشجع وجود دورة استثمار مثمرة. |
Después de sentar los cimientos del crecimiento por medio de la educación primaria, fue posible ver en la República de Corea cómo se establecía el círculo virtuoso entre la educación y el crecimiento. | UN | وبعد إرساء قواعد النمو من خلال التعليم الابتدائي، أصبحت جمهورية كوريا تشهد ظهور الحلقة الحميدة بين التعليم والنمو. |
en la modestia humana, tal separación puede muy bien decirse que los convierte en un virtuoso soltero y una doncella. | Open Subtitles | يكذب أكثر بتواضع انساني فصل كهذا، كما يمكن أن يقال ما بين عازب فاضل و عذراء |
Los mercados de valores y la nueva economía: ¿círculo virtuoso o burbuja? | UN | أسواق الأوراق المالية والاقتصاد الجديد: حلقة نافعة أم فقاعة هواء؟ |
Sin embargo, no puede desconocerse que también se dan muchos elementos de un " círculo virtuoso " que puede hacer posible una transformación. | UN | ولكن يجب ألا يغيب عن البال أنه توجد أيضاً عناصر كثيرة من " حلقة فاضلة " قد يحدث بواسطتها تحول. |
¿De verdad creías que me había vuelto un virtuoso del piano, papá? | Open Subtitles | أتظن حقاً بأني أصبحت موهوب بالعزف على البيانو يا أبي ؟ |
También definió un círculo virtuoso entre esos tres elementos del vínculo entre comercio y desarrollo. | UN | كما حدد حلقة إيجابية تجمع هذه العناصر الثلاثة للتجارة والتنمية. |
No tiene que ser virtuoso, solo debe permanecer en silencio. | Open Subtitles | لا يجب عليك أن تكون عفيفاً لكن يجب عليك أن تكون ساكناً |
Ah, por cierto, Mike Ross, virtuoso trabajo de redacción que denuncia. | Open Subtitles | بالمناسبة مايك روس قام بعمل مبدع بصياغة تلك الشكوى |
El concepto de Estado desarrollista, junto con una mejor utilización de los recursos disponibles, daría lugar a un círculo virtuoso de acumulación, inversión, crecimiento y mitigación de la pobreza. | UN | أما الأخذ بمفهوم الدولة الحريصة على التنمية ومعه تحسين استخدام الموارد المتاحة فيمكن أن يؤدي إلى حلقة غير مفرغة تقوم على التراكم، والاستثمار، والنمو، والتخفيف من وطأة الفقر. |
El objetivo debería ser fortalecer el sector de los productos básicos para convertirlo en un factor positivo que generara un círculo virtuoso de desarrollo. | UN | وينبغي أن يتمثل الهدف من ذلك في تدعيم قطاع السلع الأساسية بحيث يصبح عاملاً إيجابياً يولِّد حلقة إيجابية من التنمية. |
En resumen Tigre es virtuoso y generoso. ¡Él es perfecto! | Open Subtitles | . تايجر مُستقيم وكريم . إنه مُمتاز |
En el informe se formularon recomendaciones para reorientar las políticas macroeconómicas y promover la construcción institucional en apoyo de un círculo virtuoso de inversión en capital fijo, crecimiento de la productividad, incrementos salariales y creación de empleo. | UN | وقدم التقرير توصيات لإعادة توجيه سياسات الاقتصاد الكلي وبناء القدرات دعماً لحلقة غير مفرغة من الاستثمارات الثابتة ونمو الإنتاجية وزيادة الأجور وخلق فرص العمل. |