"visité" - Translation from Spanish to Arabic

    • زرت
        
    • قمت بزيارة
        
    • وزرت
        
    • زرتها
        
    • زرته
        
    • زرتك
        
    • بزيارته
        
    • زرتُ
        
    • وقمت بزيارة
        
    • قمتُ بزيارة
        
    • ذهبت
        
    • وزرتُ
        
    • بزيارتها
        
    • زُرت
        
    • بالزيارة
        
    Recientemente visité Banja Luka para inspeccionar una de las divisiones multinacionales de la IFOR. UN وقد زرت مؤخرا بانيا لوكا لتفقد إحدى فرق قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    La segunda vez que visité este recinto vine a pedir apoyo para el plan de paz que habíamos firmado los presidentes centroamericanos. UN وفي المرة الثانية التي زرت فيها هذه القاعة، جئت طالبا دعم خطة السلام التي وقع عليها رؤساء أمريكا الوسطى.
    Este año visité casi una docena de países de África y pude constatar lo que se puede lograr. UN لقد زرت في هذا العام أكثر من عشرة بلدان أفريقية ورأيت بنفسي ما هو ممكن.
    Cuando visité ese centro de interrogación, el muchacho me preguntó si su madre estaba bien, puesto que, según dijo: `¡La vi, la trajeron acá! ' . UN وعندما قمت بزيارة مركز الاستجواب سألني الطفل عما إذا كانت أمه بخير، ﻷنه كما ذكر لي لقد رأيتها فقد أحضروها الى هنا.
    Durante mi misión, visité Jerusalén, Gaza, Jericó, el Valle del Jordán, Yenín y Ramallah. UN وخلال بعثتي، قمت بزيارة القدس وغزة وأريحا ووادي الأردن وجنين ورام الله.
    También visité Australia como jefe del equipo deportivo de Timor Oriental con ocasión de los Juegos de Arafura. UN وزرت استراليا بوصفي رئيسا للفريق الرياضي من تيمور الشرقية الى دورة اﻷلعاب الرياضية في آرافورا.
    Pero uno de los orfanatos que visité era desesperadamente pobre. TED لكن أحد دور الأيتام التي زرتها كان فقيرا للغاية.
    visité una organización que había adoptado esta idea: si puedes verlo, puedes serlo. TED زرت مؤسسة ما، وتبنت فكرة: إن كنت تراها، تستطيع أن تصبحها.
    visité por primera vez la Estatua de la Libertad, cuando tenía tu edad. Open Subtitles ‫لقد زرت تمثال الحرية لأول مرة ‫عندما كنت في مثل سنك.
    visité dos de los países que han sido más generosos en la concesión de asilo, que en conjunto acogieron a más de 6 millones de refugiados afganos durante más de 10 años. UN لقد زرت بلدين من أكرم البلدان تجاه اللاجئين أقدما معا على استضافة أكثر من ٦ ملايين لاجئ أفغاني على مدى عشر سنوات.
    2. visité la zona de la misión del 31 de mayo al 4 de junio de 1993, acompañado por mi Representante Especial, el Sr. Sahabzada Yaqub-Khan. UN ٢ - وقد زرت منطقة البعثة في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ يصحبني ممثلي الخاص السيد شهابزاده يعقوب خان.
    visité dos de los países que han sido más generosos en la concesión de asilo, que en conjunto acogieron a más de 6 millones de refugiados afganos durante más de 10 años. UN لقد زرت بلدين من أكرم البلدان تجاه اللاجئين أقدما معا على استضافة أكثر من ٦ ملايين لاجئ أفغاني على مدى عشر سنوات.
    En 1998 visité la región y reiteré a las partes y a los mediadores mi ofrecimiento de interponer mis buenos oficios. UN وفي عام ٨٩٩١ زرت المنطقة وأعـــدت طرح ما سبق أن عرضته على الطرفين والوسطاء، وهو أن أبـذل مساعيﱠ الحميدة.
    Para ser sincero, la primera vez que visité el sitio, me resultó tan hermoso TED بصراحة، في أول مرة قمت بزيارة هذا المكان، كان في غاية الجمال.
    La próxima parada Lawrence, Kansas... donde visité mi alma mater, la Universidad de Kansas. Open Subtitles محطتي التالية لورانس بولاية كانساس حيث قمت بزيارة كُليتي القديمة بجامعة كانساس
    En agosto, visité Darfur septentrional y occidental y me estremeció la crítica situación en materia de derechos humanos allí imperante. UN 52 - وفي آب/أغسطس، قمت بزيارة شمال وغرب دارفور وانزعجت كثيرا بسبب الحالة الحرجة لحقوق الإنسان هناك.
    Hace una semana estuve en Cuba. visité una ciudad turística considerada como uno de los cuatro sitios de turismo más importantes en el mundo. UN كنت قبل أسبوع واحد في كوبا، وزرت مدينة سياحية تعتبر من أهم أربع مدن سياحية في العالم، أقامها مستثمر إسباني.
    Cuando la visité en noviembre de 2016, conocí a Magdalena Aiyefoju. TED عندما زرتها فى نوفمبر عام 2016 التقيت ماجدالينا أييفوجو.
    Lo visité hace unos años y me mostró el trabajo de sus inicios. Y su trabajo tenía un parecido con el mío. TED زرته منذ بضعة سنوات وأراني أعماله الأولى وكانت أعماله الأولى تشابه أعمالي الأولى
    Creo que dejé eso claro la última vez que te visité. Open Subtitles نعم. أعتقد أنني وضحت لك الامر عندما زرتك اخر مرة.
    Y no tenemos un Spinoza disecado, aunque el perro de Pavlov si está disecado y lo visité en el Museo de la Higiene en San Petesburgo, Rusia. TED وبعد ذلك، لم يكن لدينا سبينوزا محشوة ولكن لدينا بافلوف كلب محشي، وقمت بزيارته في متحف الصحة في سان بطرسبرج في روسيا.
    visité el Hospital de los Mártires de Al-Aqsa de Gaza, donde conversé con el director de los servicios hospitalarios y con médicos de la dirección del hospital. UN وقد زرتُ مستشفى شهداء الأقصى في غزة وتحدثتُ إلى مدير الخدمات في المستشفى وإلى كبار الأطباء.
    visité la región con el Presidente del Banco Mundial para llamar la atención sobre los problemas conexos de la paz, la estabilidad y el desarrollo. UN وقمت بزيارة للمنطقة مع رئيس البنك الدولي لتوجيه الانتباه إلى التحديات ذات الصلة بالسلام والاستقرار والتنمية.
    En Darfur visité a desplazados internos así como cárceles y aldeas. UN وفي دارفور، قمتُ بزيارة سجون وأشخاص مشردين داخلياً وقرى.
    Ruanda tiene la mayor densidad de población rural en África, y la vi en casi todos los rincones que visité en el país. TED ورواندا هي الأعلى في الكثافة السكانية في الريف في إفريقيا، ورأيت ذلك في كل زاوية تقريبا من البلاد ذهبت إليها.
    visité Côte d ' Ivoire para asistir a la ceremonia de toma de mando del Presidente Ouattara que tuvo lugar en Yamoussoukro el 21 de mayo, en la que estuvieron presentes unos 20 Jefes de Estado. UN وزرتُ كوت ديفوار لحضور احتفال تنصيب الرئيس واتارا في ياموسوكرو في 21 أيار/مايو، الذي حضره نحو 20 من رؤساء الدول.
    Agradezco a los funcionarios que me concedieron su tiempo y su asesoramiento aquí, en Nueva York y en las capitales que visité. UN وأشكر المسؤولين الرسميين الذين قدموا لي الوقت والنصح هنا في نيويورك وفي العواصم التي قمت بزيارتها.
    El día en el que visité el centro de detención en 2014, un niño se acercó a pedirme si le ayudaba a encontrar a su madre. TED في اليوم الذي زُرت فيه مركز الاحتجاز عام 2014، التقيت طفلاً اقترب مني وطلب مني أن أساعده ليعثر على أمه.
    Posiblemente le visité una vez o dos. Open Subtitles ولكن ربما قمت بالزيارة, مرة أو مرتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more