"visita a" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارة
        
    • بزيارة
        
    • لزيارة
        
    • الزيارة إلى
        
    • زيارته إلى
        
    • تزور
        
    • زيارتها إلى
        
    • زار
        
    • يزور
        
    • زيارتك
        
    • زيارتي
        
    • وزيارة
        
    • زيارات إلى
        
    • زيارتنا
        
    • زيارتهم
        
    En esta ocasión, también deseo expresar la satisfacción del Gobierno de Bulgaria por los resultados de la reciente visita a Bulgaria del Director General. UN في هذا الظرف أود كذلك أن أعرب عن ارتياح حكومة بلغاريا للنتائج التي أسفرت عنها زيارة المدير العام اﻷخيرة لبلغاريا.
    Su visita a la India, aprobada por las autoridades del país, también tuvo que postergarse, porque la fecha no era apropiada. UN وبالنسبة للهند أجلت بالمثل زيارة المقرر الخاص التي وافقت عليها سلطات هذا البلد ﻷسباب تتعلق بالفسحة الزمنية المتاحة.
    Se organizó una visita a un proyecto comunitario urbano para mujeres y niños. UN ونظمت زيارة لمشروع حضري على مستوى المجتمع المحلي موجه للنساء واﻷطفال.
    Durante su visita a Estambul el Secretario General también celebrará consultas preliminares con dirigentes cívicos acerca de la Conferencia. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيقوم اﻷمين العام بزيارة اسطنبول ﻹجراء مشاورات أولية تتصل بالمؤتمر مع قادة المدينة.
    El Relator Especial espera además una invitación para efectuar una segunda visita a Egipto. UN وهو لا يزال، بالإضافة إلى ذلك، ينتظر دعوة لزيارة مصر مرة ثانية.
    Hizo mención a la visita a Mozambique, la cual resultó enormemente instructiva y productiva. UN وأشار بالذكر إلى الزيارة إلى موزامبيق، التي كانت غنية بالمعلومات ومثمرة للغاية.
    Se organizó una visita a un proyecto comunitario urbano para mujeres y niños. UN ونظمت زيارة لمشروع حضري على مستوى المجتمع المحلي موجه للنساء واﻷطفال.
    Dos días después, el Representante Especial practicó una segunda visita a la cárcel de Malabo, y observó que esos reclusos continuaban encerrados. UN وبعد ذلك بيومين أجرى الممثل الخاص زيارة ثانية إلى سجن مالابو ووجد نفس السجناء لا يزالون محبوسين في زنزاناتهم.
    Anexo Programa de la visita a la República Democrática del Congo de la Relatora UN المرفق: برنامج زيارة المقررة الخاصة، السيدة يوليا موتوك، إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La Relatora Especial espera emprender su primera visita a un país a comienzos de 2004. UN وتأمل المقررة الخاصة أن تقوم بأول زيارة قطرية لها في أوائل عام 2004.
    ELSA Tuebingen: visita a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; UN فرع الرابطة في تيوبنغن، زيارة مقر الأمم المتحدة في جنيف؛
    Durante su visita a Kigali, el Grupo pidió examinar todos los documentos, pero sólo se le entregó información parcial. UN وخلال زيارة الفريق إلى كيغالي، طلب مراجعة جميع المستندات ولكن لم يقدم له سوى معلومات جزئية.
    El Relator Especial espera que sea posible efectuar una visita a principios de 1997. UN ويأمل المقرر الخاص في أن يتسنى القيام بزيارة في أوائل عام ٧٩٩١.
    Fue detenido en circunstancias poco claras durante una visita a su aldea natal de Ardistán para asistir a una reunión de la comunidad bahaí. UN وقد ألقي القبض عليه في ظل ظروف غامضة، في أثناء القيام بزيارة إلى مسقط رأسه بقرية أردستان لحضور اجتماع للبهائيين.
    Fue debido a la información del UNICEF que hizo su visita a Fiji. UN وكان السبب في قيامها بزيارة فيجي المعلومات التي تلقتها من اليونيسيف.
    Creo que sería buena idea llevarme a los niños de visita a casa. Open Subtitles أعتقد أنها ستكون فكرة جيدة إذا أنا أخذت الأطفال لزيارة لوطني
    Deshazte del arzobispo falso... y sigue adelante con la visita a Su Majestad. Open Subtitles تخلص من رئيس الأساقفة المزيف وأعطي الضوء الأخضر لزيارة صاحبة الجلالة
    Me han llamado todos los días desde que los llamaste para esta visita a la Casa Blanca rogándome que cancele el viaje. Open Subtitles لقد كانا يتصلان بي كل يوم منذ أن أخبرتهما عن هذه الزيارة إلى البيت الأبيض وترجياني لألغي هذه الرحلة.
    El Relator Especial desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a todas ellas la generosa ayuda que le prestaron durante su visita a Hungría. UN ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الذين اجتمع معهم لجهودهم الكريمة في مساعدته أثناء زيارته إلى هنغاريا.
    Todos los años, el CICR visita a decenas de millares de prisioneros y su experiencia y conocimientos en esta esfera son reconocidos. UN كل عام تزور لجنة الصليب اﻷحمر عشرات اﻵلاف من السجناء، وخبرتها وتجربتها في هذا المجال من اﻷمور المسلم بها.
    En esta sección se describen los resultados de la misión basados en la información recibida durante la visita a Jordania y las denuncias recibidas con anterioridad y posteriormente por el Centro de Derechos Humanos. UN ويصف هذا الجزء من التقرير النتائج التي توصلت إليها البعثة استنادا إلى المعلومات التي تلقتها في أثناء زيارتها إلى اﻷردن والمزاعم التي تلقاها مركز حقوق اﻹنسان سابقا وفيما بعد.
    También desea agradecer a las autoridades provinciales de Kandahar, Mazar-i-Sharif y Bamyan por la valiosa asistencia que le prestaron durante su visita a esas regiones. UN كما يود أن يتقدم بالشكر الى السلطات المحلية في قندهار ومزار الشريف وباميان للمساعدة القيﱢمة التي لقيها عندما زار هذه المناطق.
    Durante su visita a la Faja de Gaza, el Relator Especial pudo visitar la zona de Mawasi, cerca de Khan Younis que está cortada de esa ciudad y totalmente rodeada de asentamientos. UN وقد أتيح للمقرر الخاص، خلال زيارته إلى قطاع غزة، أن يزور منطقة المواسي القريبة من مدينة خان يونس والتي عُزلت عنها وأصبحت محاطة بالمستوطنات من كل جانب.
    Pero... ésta debe de ser su primera visita a Nuestra Señora Salud. Open Subtitles هذه يجب أن تكون زيارتك الأولى هنا في السّيدة الصحية.
    Esto se tradujo en realidad durante mi reciente visita a Mogadishu y Baidoa. UN وقد ترجم ذلك إلى واقع ملموس خلال زيارتي لمقديشو وبايدوا مؤخرا.
    Tiene acceso a las autoridades judiciales y periódicamente visita a los menores detenidos en una institución. UN ويمكنه الاتصال دائما بالسلطات القضائية وزيارة الأطفال المودعين في المؤسسات.
    Además, la Relatora Especial enviará nuevas solicitudes de visita a otros países seleccionados mediante el análisis descrito anteriormente. UN وسترسل المقررة الخاصة أيضا طلبات جديدة لإجراء زيارات إلى بلدان أخرى يحتمل أن تختارها نتيجة للتحليل المذكور أعلاه.
    En nuestro primer día de visita a Timor Oriental visitamos una de esas aldeas, ubicada a poco más de una hora de Dili por carretera. UN وفي أول يوم من زيارتنا لتيمـور الشرقية قمنا بزيارة قرية من تلك القرى، تبعد عن ديلي مسافة ساعة واحدة بالسيارة.
    Su visita a Tulkarem había sido coordinada con antelación con las FDI. UN وكانت زيارتهم إلى طولكرم قد نسقت سلفا مع قوات الدفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more