"visita del grupo de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارة الفريق العامل
        
    • الفريق العامل بزيارة
        
    • الزيارة الذي تقدم به الفريق العامل
        
    • الزيارة الذي وجهه الفريق العامل
        
    • الفريق العامل القيام بزيارة
        
    • لزيارة الفريق العامل
        
    • بزيارة الفريق العامل
        
    • الزيارة التي قام بها الفريق العامل
        
    Los Gobiernos de Australia y México facilitaron información complementaria sobre la aplicación de las recomendaciones derivadas de la visita del Grupo de Trabajo a esos países en 2002. UN وقدمت حكومتا أستراليا والمكسيك معلومات تتعلق بمتابعة الوضع فيما يخص تنفيذ التوصيات التي تمخضت عنها زيارة الفريق العامل إلى هذين البلدين في عام 2002.
    Se consideró que la visita del Grupo de Trabajo había contribuido al diálogo constructivo con los mecanismos internacionales. UN ورئي أن زيارة الفريق العامل تسهم في الحوار البناء مع الآليات الدولية.
    Cabe señalar que en Nepal se han esclarecido muchos casos desde la visita del Grupo de Trabajo. UN وجدير بالذكر أن العديد من الحالات قد تم توضيحها في نيبال منذ زيارة الفريق العامل القطرية لها.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán había accedido a una visita del Grupo de Trabajo en 2005, que fue aplazada a petición oficial. UN ووافقت حكومة جمهورية إيران الإسلامية على قيام الفريق العامل بزيارة في عام 2005، لكنها أُجلت بناء على طلب من الحكومة.
    d) Adoptar medidas para aclarar los casos pendientes de desapariciones forzadas y dar una respuesta afirmativa a la solicitud de visita del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias (A/HRC/16/48, párr. 450). UN (د) أن تعتمد تدابير لتوضيح حالات الاختفاء القسري المعلقة والاستجابة لطلب الزيارة الذي تقدم به الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (A/HRC/16/48، الفقرة 450).
    79.48 Responder positivamente a la solicitud de visita del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria (Canadá); UN 79-48- أن تستجيب لطلب الزيارة الذي وجهه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي (كندا)؛
    En la segunda comunicación, el Gobierno respondió positivamente a la solicitud de visita del Grupo de Trabajo. UN وفي الرسالة الثانية، ردت الحكومة رداً إيجابياً على طلب الفريق العامل القيام بزيارة إلى البلد.
    Los Gobiernos de de la Federación de Rusia y Nepal indicaron que no sería posible programar una visita del Grupo de Trabajo debido a la visita al país de otros relatores especiales. UN وذكرت حكومتا الاتحاد الروسي ونيبال أنهما لن يتسنى لهما تحديد موعد لزيارة الفريق العامل بسبب زيارة مقررين خاصين آخرين للبلد في ذلك الوقت.
    Los representantes señalaron que el Gobierno acogería con agrado una visita del Grupo de Trabajo que tuviera el propósito de ayudar a esclarecer casos anteriores. UN وأعرب الممثلون عن ترحيب الحكومة بزيارة الفريق العامل الرامية إلى المساعدة على توضيح الحالات السابقة.
    Tras la visita del Grupo de Trabajo, el Gobierno de Honduras se había adherido a la Convención. UN وعقب زيارة الفريق العامل لهندوراس، انضمت حكومة هندوراس إلى الاتفاقية.
    Pese a los esfuerzos concertados realizados, no pudo concluir el juicio de dichos casos en el plazo recomendado de seis meses a partir de la fecha de la visita del Grupo de Trabajo. UN وبالرغم من الجهود المتضافرة التي بذلت، لم يكن باﻹمكان الانتهاء من محاكمة المتهمين في القضايا المضادة لﻷمة ضمن اﻹطار الزمني الموصى به ومدته ستة أشهر من تاريخ زيارة الفريق العامل.
    9. Las autoridades hicieron genuinos esfuerzos para conseguir que la visita del Grupo de Trabajo fuera un éxito. UN ٩- وبذلت السلطات جهوداً حقيقية لجعل زيارة الفريق العامل تكلل بالنجاح.
    100. La visita del Grupo de Trabajo a la República Popular de China se realizó dentro de un espíritu de comprensión mutua y buena voluntad patente a todo lo largo de ella. UN ٠٠١- دارت زيارة الفريق العامل لجمهورية الصين الشعبية بروح من التعاون والوداد المتبادلين.
    Sin embargo, antes del 54º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, se informó al Grupo que la persona mencionada y otros reclusos habían sido golpeados y sometidos a un intenso interrogatorio después de la visita del Grupo de Trabajo a la prisión. UN غير أنه قبل انعقاد الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أُبلغ الفريق بأن الشخص المعني وغيره من السجناء تعرضوا للضرب والاستجواب المكثف عقب زيارة الفريق العامل للسجن المذكور.
    29. La visita del Grupo de Trabajo al Canadá está prevista para junio de 2005. UN 29- حُدّد الآن موعد زيارة الفريق العامل إلى كندا في حزيران/يونيه 2005.
    Aunque esta información es importante para entender el contexto de la visita del Grupo de Trabajo a Nepal, el mandato se limita a las obligaciones que imponen las normas internacionales de derechos humanos a las autoridades estatales de Nepal. UN وإذا كانت هذه المعلومات مهمة لفهم السياق الذي جرت فيه زيارة الفريق العامل إلى نيبال، فإن ولاية الفريق مقتصرة على التزامات سلطات الدولة فيما يتعلق بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El Gobierno de Sri Lanka ha señalado que no será posible programar la visita del Grupo de Trabajo para principios de 2007 porque en ese período visitarán el país otros relatores especiales, pero afirma que ha tomado nota de la solicitud del Grupo de Trabajo. UN وأوضحت حكومة سري لانكا عدم إمكانية جدولة زيارة الفريق العامل في مطلع عام 2007 نظراً لقيام مقررين خاصين آخرين بزيارة البلد في نفس الفترة، بيد أنها أحاطت علماً بطلب الفريق العامل.
    152. El 1º de febrero de 2007, durante la visita del Grupo de Trabajo a Honduras, se recibió información del Gobierno en relación con dos casos pendientes. UN 152- في 1 شباط/فبراير 2007، أثناء قيام الفريق العامل بزيارة إلى هندوراس، وردت معلومات من الحكومة تتعلق بحالتين لم يبت فيهما.
    d) Adoptar medidas para aclarar los casos pendientes de desapariciones forzadas y dar una respuesta afirmativa a la solicitud de visita del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias (A/HRC/16/48, párr. 450). UN (د) أن تعتمد تدابير لتوضيح حالات الاختفاء القسري المعلقة والاستجابة لطلب الزيارة الذي تقدم به الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي (A/HRC/16/48، الفقرة 450).
    23. Respecto a la invitación permanente a los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y la solicitud de visita del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria (recomendaciones 42, 43, 44, 45, 46, 47 y 48), Nauru acepta las recomendaciones. UN 23- توجيه دعوة دائمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وطلب الزيارة الذي وجهه الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي (التوصيات 42 و43 و44 و45 و46 و47 و48) - تقبل ناورو التوصيات.
    291. El Gobierno de la República Islámica del Irán acordó recibir una visita del Grupo de Trabajo en 2004, que se aplazó a petición del Gobierno. UN 291- وافقت حكومة إيران على طلب الفريق العامل القيام بزيارة في عام 2004، وأُجّلت الزيارة بناء على طلب الحكومة.
    El Gobierno respondió que no sería posible programar la visita del Grupo de Trabajo durante el período solicitado, debido a las visitas previstas de otros titulares de mandatos de procedimientos especiales, pero que se tomaría nota del interés que había manifestado el Grupo y se le otorgaría la debida consideración. UN وردت الحكومة قائلة إنه لن يتسنى تحديد موعد لزيارة الفريق العامل خلال الفترة التي طلبها نظراً للزيارات التي من المقرر أن يقوم بها أشخاص آخرون من أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة لكنها تحيط علماً باهتمام الفريق العامل وستوليه الاعتبار اللازم.
    En una carta de fecha 28 de octubre de 2002, el Representante Permanente de la República Islámica del Irán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra acogió con agrado la visita del Grupo de Trabajo al Irán. UN وبرسالة مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، رحب الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بزيارة الفريق العامل لإيران.
    Informe sobre la visita del Grupo de Trabajo al Reino Unido UN تقرير عن الزيارة التي قام بها الفريق العامل إلى المملكة المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more