"visita sobre el terreno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزيارة الميدانية
        
    • زيارة ميدانية
        
    • الزيارات الميدانية
        
    • زيارته الميدانية
        
    • الرحلة الميدانية
        
    • بزيارتها الميدانية
        
    • زيارة موقعية
        
    • زيارتها الميدانية على
        
    • القيام بزيارة ميدانية
        
    • وزيارة ميدانية
        
    • للزيارة الميدانية
        
    Para fines prácticos, se propone que la primera visita sobre el terreno que se realice en 1995 se disponga con arreglo a la práctica habitual. UN ويقترح ﻷسباب عملية أن يجري ترتيب الزيارة الميدانية اﻷولى في عام ١٩٩٥ وفقا للممارسة الراهنة.
    La visita sobre el terreno ha permitido evaluar el despliegue de los observadores y los avances hechos en la investigación. UN وأتاحت الزيارة الميدانية إجراء تقييم لنشر المراقبين وما أحرزه التحقيق من تقدم.
    La visita sobre el terreno ha permitido evaluar el despliegue de los observadores y los avances hechos en la investigación. UN وأتاحت الزيارة الميدانية إجراء تقييم لنشر المراقبين وما أحرزه التحقيق من تقدم.
    9. Habida cuenta de la información disponible y de las audiencias celebradas, el Comité reiteró que estimaba imprescindible una visita sobre el terreno. UN ٩ - وفي ضوء المعلومات المتاحة للجنة وجلسات الاستماع التي عقدتها، أكدت اللجنة من جديد أنه يلزم إجراء زيارة ميدانية.
    En toda visita sobre el terreno, se tratará de abarcar una cantidad representativa de proyectos del FNUAP. UN وفي المشاريع التي تزار في أي زيارة ميدانية ينبغي بذل جهود لتأمين القيام بتغطية ممثلة لمشاريع الصندوق.
    Solicitudes de visita sobre el terreno que no han recibido una respuesta positiva UN طلبات الزيارات الميدانية التي لم يستجب لها
    En su visita sobre el terreno a Bunia, los miembros del Grupo observaron cómo se descargaban cajas de cerveza de un avión procedente de Uganda. UN وشاهد أعضاء الفريق، خلال زيارته الميدانية إلى بونيا، عملية لتفريغ صناديق للبيرة من طائرة قادمة من أوغندا.
    Como muchos sabían ya, la próxima visita sobre el terreno iba a ser al Brasil. UN وكما يعلم كثيرون، ستكون الزيارة الميدانية المقبلة للبرازيل.
    Como muchos sabían ya, la próxima visita sobre el terreno iba a ser al Brasil. UN وكما يعلم كثيرون، ستكون الزيارة الميدانية المقبلة للبرازيل.
    2001/10 Informe de la visita sobre el terreno de miembros de la Junta Ejecutiva UN تقرير عن الزيارة الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي
    La visita sobre el terreno me llevó a la conclusión de que la crisis de Darfur sigue siendo grave. UN وخلصنا من الزيارة الميدانية إلى أن الأزمة لا تزال خطيرة في دارفور.
    Si así se solicitaba, el COTMB podría informar acerca de la visita sobre el terreno en su siguiente informe. UN ويمكن للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل أن تقدم تقريرا عن الزيارة الميدانية في تقريرها التالي إذا طلب منها ذلك.
    ¿Tuvo importancia la visita sobre el terreno para el Convenio? UN هل كانت الزيارة الميدانية ذات صلة وأهمية بالاتفاقية؟
    También realizó una visita sobre el terreno a Zwedru en el condado de Grand Gedeh, situado cerca de la frontera con Côte d ' Ivoire. UN وأجرى الرئيس أيضاً زيارة ميدانية إلى زويدرو في مقاطعة غراند غيده الواقعة بالقرب من الحدود مع كوت ديفوار.
    También realizó una visita sobre el terreno a la Provincia Septentrional. UN ونُظمت له زيارة ميدانية إلى المقاطعة الشمالية.
    La UNMISS también facilitó una visita sobre el terreno a Johannesburgo y Pretoria (Sudáfrica) de 11 miembros de los servicios uniformados del Gobierno. UN يسرت البعثة أيضا زيارة ميدانية إلى جوهانسبرغ وبريتوريا، بجنوب أفريقيا، قام بها 11 فردا من القوات النظامية الحكومة.
    Varias delegaciones se manifestaron a favor de este proyecto de programa para el país y algunos oradores se refirieron a su participación en el grupo de miembros del Comité Permanente de Asuntos Relativos a los Programas que había realizado una visita sobre el terreno en Albania en 1993. UN وتكلمت عدة وفود تأييدا للبرنامج القطري المقترح، وأشار بعض المتكلمين الى اشتراكهم في زيارة أعضاء اللجنة الدائمة المعنية بمسائل البرمجة ﻷلبانيا، زيارة ميدانية في عام ١٩٩٣.
    MANDATO REVISADO: visita sobre el terreno (PNUD/FNUAP) UN الاختصاصات المنقحة: الزيارات الميدانية )برنامج الامم
    La Junta formuló una observación similar durante la visita sobre el terreno que realizó a la oficina en Indonesia. UN وقد أبدى المجلس ملاحظة مماثلة أيضا خلال زيارته الميدانية إلى المكتب القطري في إندونيسيا.
    El retraso de un mes mencionado en el informe de la visita sobre el terreno registrado en el lanzamiento del programa de protección social no debería disuadir a la comunidad internacional de apoyar este importante programa. UN وينبغي ألا يكون ما ورد في تقرير الرحلة الميدانية من تأخر إطلاق برنامج شبكة السلامة لمدة شهر واحد سببا يثني المجتمع الدولي عن دعم هذا البرنامج الهام.
    Así pues, la visita sobre el terreno al Oriente Medio se reprogramó y tuvo lugar entre el 11 y el 22 de noviembre de 2006 (El Cairo, 11 a 15 de noviembre; Ammán, 15 a 18 de noviembre, y Damasco, 18 a 22 de noviembre). UN وبعد ذلك، حُدد موعد جديد لقيام اللجنة بزيارتها الميدانية للشرق الأوسط وتم القيام بها في الفترة من 11 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (القاهرة، 11-15 تشرين الثاني/نوفمـــبر؛ وعمـــــان، 15- 18 تشرين الثاني/نوفمبر؛ ودمشق، 18-22 تشرين الثاني/نوفمبر).
    Así el Servicio regional desencadena las acciones de investigación y control, que consisten en la visita sobre el terreno para evaluar condiciones epidemiológicas y ambientales del supuesto lugar de contagio. UN وتبادر الأقسام الإقليمية بإجراء التحقيق، وعملية المراقبة، التي تشمل زيارة موقعية لدرس الظروف الوبائية والبيئية.
    No obstante, a raíz del grave deterioro de la situación de seguridad en la región, que entrañaba restricciones a la circulación y los viajes para el Comité y los testigos palestinos, el Comité Especial se vió obligado a aplazar, en contra de sus deseos, su visita sobre el terreno. UN إلا أن الحالة الأمنية المتدهورة بشكل خطير في المنطقة والتي أسفرت عن فرض قيود على الحركة والسفر على كل من اللجنة والشهود الفلسطينيين أجبرت اللجنة الخاصة على تأجيل زيارتها الميدانية على مضض.
    Posteriormente, sólo una parte del equipo se trasladó a Nyamena, ya que se puso de manifiesto que no sería posible efectuar una visita sobre el terreno a la parte oriental del Chad a causa de las hostilidades en curso. UN ولم يسافر إثر ذلك إلى انجامينا سوى ثلة من أعضاء الفريق، عندما اتضحت استحالة القيام بزيارة ميدانية إلى شرقي تشاد بسبب تواصل أعمال القتال.
    visita sobre el terreno al proyecto rural de la Asociación en Daboda, en el estado de Haryana, y reunión con las organizaciones no gubernamentales, organizada conjuntamente por el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y la Asociación; UN وزيارة ميدانية بتنظيم مشترك بين منظمة الأمم المتحدة الإنمائية للمرأة والرابطة، إلى موقع المشروع الريفي للرابطة في دابودا، هاريانا، والاجتماع بالمنظمات غير الحكومية.
    De ello se trató, en esencia, en la visita sobre el terreno del Representante del Secretario General a Sri Lanka. UN وقد كان ذلك أساسا، هو الحال بالنسبة للزيارة الميدانية التي قام بها ممثل اﻷمين العام الى سري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more