"visitantes a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزوار إلى
        
    • زوار
        
    • زائري
        
    • الزائرين
        
    • زائر
        
    • الزوار في
        
    • القادمين إلى
        
    La opción de remitir a los visitantes a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal era particularmente útil cuando el personal que buscaba una solución informal tenía necesidad de comprender el marco jurídico de sus casos. UN وخيار إحالة الزوار إلى مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين خيار مفيد جدا في الحالات التي يكون فيها الموظف الذي يطلب تسوية بوسائل غير رسمية بحاجة إلى فهم الإطار القانوني لقضيته.
    Cada verano, vienen visitantes a las aguas poco profundas alrededor de Tasmania. Open Subtitles في كل عام، يأتي العديد من الزوار إلى المياه الضحلة حول تسمانيا.
    iii) Aumentar el número de visitantes a los sitios en la Web de las publicaciones de las Naciones Unidas. UN `3 ' زيادة عدد زوار صفحات منشورات الأمم المتحدة على الإنترنت
    Antes de conceder la palabra a los oradores, permítanme que dé una calurosa bienvenida, en nombre de la Conferencia, a dos grupos de visitantes a este augusto órgano. UN اسمحوا لي، قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمَيْن، أن أرحب ترحيباً حاراً، باسم المؤتمر، بفريقين من زوار هذه الهيئة الجليلة.
    ii) Número de visitantes a la página en la Web de la Biblioteca. UN `2 ' عدد زائري صفحة المكتبة على الإنترنت
    En la entrada a la sala de exposiciones se había tendido una bandera israelí, lo cual obligaba a los visitantes a pisarla. UN وقد بُسط علم اسرائيلي على أرضية مدخل قاعة المعرض، ملزما الزائرين بأن يطؤوه بأقدامهم.
    Se registró un aumento importante del número de visitantes a los sitios web accesibles al público, con más de 3 millones de visitantes. UN وسُجِّلت زيادة كبيرة في عدد زوار المواقع الشبكية العامة، الذين تجاوز عددهم ثلاثة ملايين زائر.
    v) Actos de promoción, tales como programas especiales para grupos de escolares o reuniones de representantes de la industria del turismo a fin de atraer a más visitantes a las Naciones Unidas y ampliar la comprensión de la labor de la Organización. UN `5 ' تنظيم مناسبات دعائية، مثل البرامج الخاصة، لفرق أو اجتماعات مدرسية، لممثلي الصناعة السياحية، بهدف اجتذاب عدد أكبر من الزوار إلى الأمم المتحدة وتوسيع نطاق فهمها لأعمال المنظمة.
    Como muchos de mis colegas, con frecuencia he tenido el placer de acompañar a visitantes a este magnífico edificio, donde recorremos lugares de interés. UN وعلى غرار العديد من زملائي، يسعدني كثيرا أن أرافق في كثير من الأحيان الزوار إلى هذا المبنى الرائع، حيث نزور الأماكن الشيّقة في هذا المبنى.
    La relación más estrecha que existe actualmente como resultado de ello entre las exposiciones y las visitas guiadas ha acrecentado también los esfuerzos de promoción destinados a atraer a visitantes a la Sede de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك، فإن العلاقة الأوثق القائمة الآن بين المعارض وعمل الجولات المصحوبة بمرشدين قد عززت أيضا جهود الترويج الرامية إلى اجتذاب الزوار إلى مقر الأمم المتحدة.
    Otra cuestión a la que se ha concedido prioridad es la de determinar la manera en que las instituciones transmiten y enseñan el conocimiento que administran a fin de atraer nuevos grupos de visitantes a los museos. UN وتتمثل مسألة أخرى ذات أولوية في الكيفية التي تنقل بها المؤسسات المعرفة وتدرسها بغية اجتذاب مجموعات جديدة من الزوار إلى المتاحف.
    El hecho de que algunos documentos de las Naciones Unidas del sitio web están traducidos al kirundi, un idioma nacional, también contribuyó a atraer visitantes a su sitio web. UN ومما ساعد أيضاً في استقطاب الزوار إلى الموقع الإلكتروني لهذا المركز أن بعض وثائق الأمم المتحدة المنشورة في هذا الموقع هي باللغة الكيروندية، وهي لغة وطنية.
    La naturaleza archipelágica de nuestro Estado, sus muchas bahías y cayos, así como el terreno montañoso y la rica tierra de aluvión de la isla de San Vicente son características que atraen a muchos visitantes a nuestras costas y suministran las escasas divisas que nos ayudan al desarrollo de nuestro país. UN إن الطابع اﻷرخبيلي لدولتنا، بخلجانها وجزرها الصغيرة وأرضها الجبلية وتربتها الفيضية السخية، يحمل سمات تجذب الكثير من الزوار إلى شواطئنا في سانت فنسنت، ويوفر لنا العملات اﻷجنبية النادرة التي تساعدنا في تنمية بلادنا.
    Se celebraron en total 112 sesiones informativas sobre precauciones en materia de seguridad para todo el personal nuevo y todos los visitantes a Mogadiscio durante el período del informe. UN جرى توفير 112 إحاطة توعية أمنية لجميع الموظفين الجدد وجميع زوار مقديشو خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    iii) Mayor número de visitantes a los sitios web del subprograma UN ' 3` زيادة عدد زوار مواقع البرنامج الفرعي على الشبكة
    Se realizó capacitación inicial en medidas de seguridad para 95 nuevos funcionarios de la Misión y visitantes a Kosovo UN استفاد 95 من الموظفين الجدد في البعثة ومن زائري كوسوفو من التدريب الأمني التوجيهي
    Esto también se aplica a las comunicaciones internas, dado que el número de visitantes a iSeek aumentó en un 14% en 2013. UN وينطبق هذا أيضا على الاتصالات الداخلية، حيث زاد عدد زائري موقع iSeek بنسبة 14 في المائة في عام 2013.
    El número de visitantes a los países menos adelantados aumentó en casi el 50% entre 2000 y 2005 y se ha incrementado aún más desde entonces. UN وقفز عدد الزائرين لأقل البلدان نموا بنسبة 50 في المائة تقريبا بين عامي 2000 و 2005 وارتفع أكثر منذ ذلك الوقت.
    ii) Mayor número de visitantes a los sitios web del subprograma UN ' 2` زيادة عدد الزائرين لمواقع البرنامج الفرعي على الإنترنت
    IS3.113 Para el bienio se prevé que el número de visitantes a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ascenderá a 300.000. UN ب إ ٣-١١٣ يقدر عدد الزوار المتوقع لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بنحو ٠٠٠ ٣٠٠ زائر في فترة السنتين.
    El programa podría prever también la reunión de datos desglosados sobre viajes para determinar los tipos de visitantes a los diversos países y sus necesidades; UN ويمكن أن يتضمن هذا البرنامج أيضا جمع البيانات غير المصنفة عن السفر لتحديد أنواع واتجاهات الزوار في شتى البلدان؛
    :: Reciprocidad en las visitas de representantes de las instituciones del Gobierno autónomo provisional a Belgrado y de visitantes a Pristina UN - التبادلية في الزيارات التي ستقوم بها مؤسستا الحكم الذاتي المؤقتـتان في بلغراد، والترحيب بالزائرين القادمين إلى برشتينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more