Estamos orgullosos de nuestro patrimonio cultural, que atrae visitantes de todo el mundo. | UN | إننا نفخــر بتراثنا الثقافي الذي يجتذب الزوار من جميع أنحاء العالم. |
El Presidente Abbas ha recibido visitantes de todas partes del mundo, que tratan de ayudar a las partes a llegar a una redacción común. | UN | وما برح الرئيس عباس يستقبل الزوار من جميع أنحاء المعمورة الذين يسعون إلى مساعدة الطرفين في التوصل إلى لغة مشتركة. |
:: Celebración de reuniones de información política, y acompañamiento de 15 delegaciones visitantes de Estados Miembros | UN | :: عقد اجتماعات للتزويد بالمعلومات السياسية ومرافقة 15 من الوفود الزائرة من الدول الأعضاء |
En la Conferencia participaron más de 1.600 delegados y más de 45.000 visitantes de 36 países. | UN | وحضرت المؤتمر وفود يتجاوز عددها 600 1 وفد وما يزيد على 000 45 زائر من 36 بلداً. |
visitantes de 200 países y territorios descargaron más de 60.000 fotografías de alta resolución para su publicación, distribución y otros usos. | UN | ونـزّل زوار من 200 بلد وإقليم ما يفوق 000 60 صورة عالية الدقة لنشرها وتوزيعها واستخدامها استخدامات أخرى. |
Pintoresco folleto sobre las Naciones Unidas preparado a manera de guía para los visitantes de la Organización | UN | كتيب ملون عن اﻷمم المتحدة، محرر على هيئة دليل لزوار اﻷمم المتحدة. |
El número de visitantes de ese tipo aumentó un 8,5% en 1991 con respecto a 1990. | UN | وقد زاد عدد هؤلاء الزائرين في عام ١٩٩١ بنسبة ٨,٥ في المائة، مقارنة بعام ١٩٩٠. |
El UNIDIR recibió a visitantes de gobiernos, organizaciones e institutos, y algunos de ellos participaron en seminarios para el personal del UNIDIR. | UN | ورحب المعهد أيضا بعدد من الزوار من الحكومات والمنظمات والمعاهد وشارك بعضهم في الحلقات الدراسية لموظفي المعهد. |
Los habitantes de Palau queremos compartir la increíble belleza de nuestras islas con los visitantes de todo el mundo. | UN | ونريد نحن أبناء بالاو أن نتقاسم مع الزوار من أرجاء العالم جمال جزرنا الرائع. |
Las estadísticas indican que el número de visitantes de Asia y Europa prácticamente se duplicó entre la primavera de 2012 y la primavera de 2013. | UN | وتبين الإحصاءات أنَّ عدد الزوار من آسيا وأوروبا تضاعف تقريباً من ربيع 2012 إلى ربيع 2013. |
Además, el Tribunal en La Haya acogió a miles de visitantes de todo el mundo, incluidos los países de la ex-Yugoslavia. | UN | وإضافة إلى ذلك، رحبت المحكمة في لاهاي بآلاف من الزوار من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك بلدان يوغوسلافيا السابقة. |
Reuniones informativas sobre cuestiones políticas y acompañamiento de 12 delegaciones visitantes de Estados Miembros y seis de organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales y de medios de información | UN | عقد إحاطات إعلامية سياسية ومرافقة 12 من الوفود الزائرة من الدول الأعضاء و 6 وفود زائرة من المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، والمؤسسات الإعلامية |
Sesiones de información para las delegaciones visitantes de los Estados Miembros y los representantes de organizaciones internacionales, gubernamentales y medios de difusión. | UN | إحاطة إعلامية للوفود الزائرة من الدول الأعضاء، وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام. |
:: Reuniones políticas de información y acompañamiento de 12 delegaciones visitantes de Estados Miembros y seis de organizaciones no gubernamentales, internacionales y gubernamentales, y de medios de información | UN | • عقد اجتماعات إحاطة بالمعلومات السياسية ومرافقة 12 من الوفود الزائرة من الدول الأعضاء و 6 وفود من المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، ومنظمات وسائط الإعلام |
Más de 100 visitantes de la ex-Yugoslavia y más de 3.000 del resto del mundo visitaron el Tribunal. | UN | وتوافد لزيارة المحكمة أكثر من 100 زائر من يوغوسلافيا السابقة وأكثر من 000 3 زائر من بقية أنحاء العالم. |
Está exhibido en una vitrina y ha sido visto por casi 5 millones de visitantes de todo el mundo. | TED | هو الآن محفوظ ويُعرَض، وقد شاهده حوالي خمسة ملايين زائر من حول العالم. |
La naturaleza de la oficina entraña la recepción de visitantes de gobiernos, embajadas y organizaciones internacionales, lo que requiere la presencia de un recepcionista. | UN | وتستلزم طبيعة عمل المكتب استقبال زوار من الحكومات، والسفارات، والمنظمات الدولية، مما يتطلب وجود موظف استقبال. |
Folleto en colores sobre las Naciones Unidas preparado a manera de guía para los visitantes de la Organización | UN | كتيب ملون عن اﻷمم المتحدة، محرر على هيئة دليل لزوار اﻷمم المتحدة. |
El Servicio de visitantes de Nairobi aún no se ha establecido oficialmente ni ha iniciado sus actividades debido a las obras que se llevan a cabo en el complejo de Nairobi. | UN | ولم تُنشأ دائرة الزائرين في نيروبي بصورة رسمية ولم تمارس مهامها حتى الآن، وذلك نظرا لأعمال البناء في مجمع نيروبي. |
Tengo a tu hermano y a uno de los visitantes de la Tierra. | Open Subtitles | لدي هنا أخاك وأحد الزوار الذين أتوا من الأرض |
En 1955 se introdujo la serie 400, aplicable a los despachadores y guías del Servicio de visitantes de la Sede. | UN | واستُحدثت المجموعة 400 في عام 1955، وهي تنطبق على المنظمين ومرشدي الزوار في دائرة الزوار بالمقر. |
En noviembre, el Departamento coordinó una reunión entre la secretaría de la Alianza y representantes visitantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en relación con la Conferencia de Examen de Durban de 2009. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، قامت الإدارة بتنسيق اجتماع بين أمانة التحالف وزائرين يمثلون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بشأن مؤتمر استعراض ديربان لعام 2009. هاء - تغير المناخ |
28. En la 166ª sesión, el representante de Malí reiteró su inquietud ante el hecho de que se impidiera a menudo la entrada en los Estados Unidos a visitantes de su país por no habérseles concedido el visado. | UN | ٢٨ - وفي الجلسة ١٦٦، كرر مثل مالي اﻹعراب عن قلقه ﻷنه كثيرا ما يُمنع زائرون من بلده من الدخول إلى الولايات المتحدة بسبب رفض منح تأشيرات لهم. |
Era habitual, y los visitantes de la Embajada lo aceptaban, que el personal de seguridad de la prisión o el guardián se hallase presente e incluso participase en las conversaciones con el autor. | UN | وقد جرت العادة أن يحضر الموظفون المعنيون بأمن السجن أو الآمر وأن يشاركوا حتى في المناقشات مع صاحب البلاغ دون أي اعتراض من جانب الزائرين التابعين للسفارة. |
Información a los administradores y otros funcionarios visitantes de las misiones sobre cuestiones de gestión financiera | UN | إفادة اﻹدارة والموظفين اﻵخرين الزائرين القادمين من البعثات بشأن مسائل اﻹدارة المالية |
:: Prestación de servicios de escolta a toda hora a altos funcionarios de la Misión y funcionarios visitantes de alto nivel | UN | :: توفير الحماية الشخصية لكبار موظفي البعثة وكبار مسؤولي البعثة الزائرين على مدار الساعة |
1.89 En 2010, la Oficina recibió 1.206 visitantes de la Secretaría de las Naciones Unidas que solicitaron servicios de mediación. | UN | 1-89 وفي عام 2010، استقبل المكتب 206 1 زوّار من الأمانة العامة للأمم المتحدة يطلبون خدمات الوساطة. |