"visitantes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزوار من
        
    • الزائرة من
        
    • زائر من
        
    • زوار من
        
    • لزوار
        
    • الزائرين في
        
    • الزوار الذين
        
    • الزوار في
        
    • وزائرين
        
    • زائرون من
        
    • الزائرين التابعين
        
    • الزائرين القادمين من
        
    • الزائرين على
        
    • من الزوار
        
    • زوّار
        
    Estamos orgullosos de nuestro patrimonio cultural, que atrae visitantes de todo el mundo. UN إننا نفخــر بتراثنا الثقافي الذي يجتذب الزوار من جميع أنحاء العالم.
    El Presidente Abbas ha recibido visitantes de todas partes del mundo, que tratan de ayudar a las partes a llegar a una redacción común. UN وما برح الرئيس عباس يستقبل الزوار من جميع أنحاء المعمورة الذين يسعون إلى مساعدة الطرفين في التوصل إلى لغة مشتركة.
    :: Celebración de reuniones de información política, y acompañamiento de 15 delegaciones visitantes de Estados Miembros UN :: عقد اجتماعات للتزويد بالمعلومات السياسية ومرافقة 15 من الوفود الزائرة من الدول الأعضاء
    En la Conferencia participaron más de 1.600 delegados y más de 45.000 visitantes de 36 países. UN وحضرت المؤتمر وفود يتجاوز عددها 600 1 وفد وما يزيد على 000 45 زائر من 36 بلداً.
    visitantes de 200 países y territorios descargaron más de 60.000 fotografías de alta resolución para su publicación, distribución y otros usos. UN ونـزّل زوار من 200 بلد وإقليم ما يفوق 000 60 صورة عالية الدقة لنشرها وتوزيعها واستخدامها استخدامات أخرى.
    Pintoresco folleto sobre las Naciones Unidas preparado a manera de guía para los visitantes de la Organización UN كتيب ملون عن اﻷمم المتحدة، محرر على هيئة دليل لزوار اﻷمم المتحدة.
    El número de visitantes de ese tipo aumentó un 8,5% en 1991 con respecto a 1990. UN وقد زاد عدد هؤلاء الزائرين في عام ١٩٩١ بنسبة ٨,٥ في المائة، مقارنة بعام ١٩٩٠.
    El UNIDIR recibió a visitantes de gobiernos, organizaciones e institutos, y algunos de ellos participaron en seminarios para el personal del UNIDIR. UN ورحب المعهد أيضا بعدد من الزوار من الحكومات والمنظمات والمعاهد وشارك بعضهم في الحلقات الدراسية لموظفي المعهد.
    Los habitantes de Palau queremos compartir la increíble belleza de nuestras islas con los visitantes de todo el mundo. UN ونريد نحن أبناء بالاو أن نتقاسم مع الزوار من أرجاء العالم جمال جزرنا الرائع.
    Las estadísticas indican que el número de visitantes de Asia y Europa prácticamente se duplicó entre la primavera de 2012 y la primavera de 2013. UN وتبين الإحصاءات أنَّ عدد الزوار من آسيا وأوروبا تضاعف تقريباً من ربيع 2012 إلى ربيع 2013.
    Además, el Tribunal en La Haya acogió a miles de visitantes de todo el mundo, incluidos los países de la ex-Yugoslavia. UN وإضافة إلى ذلك، رحبت المحكمة في لاهاي بآلاف من الزوار من جميع أنحاء العالم، بما في ذلك بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    Reuniones informativas sobre cuestiones políticas y acompañamiento de 12 delegaciones visitantes de Estados Miembros y seis de organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales y de medios de información UN عقد إحاطات إعلامية سياسية ومرافقة 12 من الوفود الزائرة من الدول الأعضاء و 6 وفود زائرة من المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، والمؤسسات الإعلامية
    Sesiones de información para las delegaciones visitantes de los Estados Miembros y los representantes de organizaciones internacionales, gubernamentales y medios de difusión. UN إحاطة إعلامية للوفود الزائرة من الدول الأعضاء، وممثلي المنظمات الدولية والحكومية ووسائط الإعلام.
    :: Reuniones políticas de información y acompañamiento de 12 delegaciones visitantes de Estados Miembros y seis de organizaciones no gubernamentales, internacionales y gubernamentales, y de medios de información UN • عقد اجتماعات إحاطة بالمعلومات السياسية ومرافقة 12 من الوفود الزائرة من الدول الأعضاء و 6 وفود من المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، ومنظمات وسائط الإعلام
    Más de 100 visitantes de la ex-Yugoslavia y más de 3.000 del resto del mundo visitaron el Tribunal. UN وتوافد لزيارة المحكمة أكثر من 100 زائر من يوغوسلافيا السابقة وأكثر من 000 3 زائر من بقية أنحاء العالم.
    Está exhibido en una vitrina y ha sido visto por casi 5 millones de visitantes de todo el mundo. TED هو الآن محفوظ ويُعرَض، وقد شاهده حوالي خمسة ملايين زائر من حول العالم.
    La naturaleza de la oficina entraña la recepción de visitantes de gobiernos, embajadas y organizaciones internacionales, lo que requiere la presencia de un recepcionista. UN وتستلزم طبيعة عمل المكتب استقبال زوار من الحكومات، والسفارات، والمنظمات الدولية، مما يتطلب وجود موظف استقبال.
    Folleto en colores sobre las Naciones Unidas preparado a manera de guía para los visitantes de la Organización UN كتيب ملون عن اﻷمم المتحدة، محرر على هيئة دليل لزوار اﻷمم المتحدة.
    El Servicio de visitantes de Nairobi aún no se ha establecido oficialmente ni ha iniciado sus actividades debido a las obras que se llevan a cabo en el complejo de Nairobi. UN ولم تُنشأ دائرة الزائرين في نيروبي بصورة رسمية ولم تمارس مهامها حتى الآن، وذلك نظرا لأعمال البناء في مجمع نيروبي.
    Tengo a tu hermano y a uno de los visitantes de la Tierra. Open Subtitles لدي هنا أخاك وأحد الزوار الذين أتوا من الأرض
    En 1955 se introdujo la serie 400, aplicable a los despachadores y guías del Servicio de visitantes de la Sede. UN واستُحدثت المجموعة 400 في عام 1955، وهي تنطبق على المنظمين ومرشدي الزوار في دائرة الزوار بالمقر.
    En noviembre, el Departamento coordinó una reunión entre la secretaría de la Alianza y representantes visitantes de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en relación con la Conferencia de Examen de Durban de 2009. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، قامت الإدارة بتنسيق اجتماع بين أمانة التحالف وزائرين يمثلون مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بشأن مؤتمر استعراض ديربان لعام 2009. هاء - تغير المناخ
    28. En la 166ª sesión, el representante de Malí reiteró su inquietud ante el hecho de que se impidiera a menudo la entrada en los Estados Unidos a visitantes de su país por no habérseles concedido el visado. UN ٢٨ - وفي الجلسة ١٦٦، كرر مثل مالي اﻹعراب عن قلقه ﻷنه كثيرا ما يُمنع زائرون من بلده من الدخول إلى الولايات المتحدة بسبب رفض منح تأشيرات لهم.
    Era habitual, y los visitantes de la Embajada lo aceptaban, que el personal de seguridad de la prisión o el guardián se hallase presente e incluso participase en las conversaciones con el autor. UN وقد جرت العادة أن يحضر الموظفون المعنيون بأمن السجن أو الآمر وأن يشاركوا حتى في المناقشات مع صاحب البلاغ دون أي اعتراض من جانب الزائرين التابعين للسفارة.
    Información a los administradores y otros funcionarios visitantes de las misiones sobre cuestiones de gestión financiera UN إفادة اﻹدارة والموظفين اﻵخرين الزائرين القادمين من البعثات بشأن مسائل اﻹدارة المالية
    :: Prestación de servicios de escolta a toda hora a altos funcionarios de la Misión y funcionarios visitantes de alto nivel UN :: توفير الحماية الشخصية لكبار موظفي البعثة وكبار مسؤولي البعثة الزائرين على مدار الساعة
    1.89 En 2010, la Oficina recibió 1.206 visitantes de la Secretaría de las Naciones Unidas que solicitaron servicios de mediación. UN 1-89 وفي عام 2010، استقبل المكتب 206 1 زوّار من الأمانة العامة للأمم المتحدة يطلبون خدمات الوساطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more