"visitar el país" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارة البلد
        
    • بزيارة البلد
        
    • لزيارة البلد
        
    • بزيارة إلى البلد
        
    • يزور البلد
        
    • زيارة اليابان
        
    • زيارة هذا البلد
        
    • بزيارة قطرية
        
    • بزيارة إلى هذا البلد
        
    • بزيارة ذلك البلد
        
    • لزيارة هذا البلد
        
    • على دعوات
        
    • زيارة السودان
        
    • زيارة بلدانها
        
    • زيارة قطرية
        
    Asimismo desea expresar una vez más su interés en visitar el país y espera que las autoridades reconsideren su negativa a cursarle una invitación. UN ويعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن رغبته في زيارة البلد ويأمل أن تعيد السلطات النظر في رفض دعوته إلى زيارته.
    Por ejemplo, Cuba invitó a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer a visitar el país en 1999. UN فقد دعت كوبا، على سبيل المثال، المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى زيارة البلد عام 1999.
    Tampoco ha accedido el Gobierno a solicitudes para visitar el país formuladas en el marco de mandatos temáticos de la Comisión de Derechos Humanos. UN ولم تستجب الحكومة لطلبات زيارة البلد المقدمة في إطار الولايات المواضيعية للجنة حقوق اﻹنسان.
    En base a esta petición, el Relator Especial solicitó una vez más la cooperación del Gobierno para el desempeño de su mandato, incluida la posibilidad de visitar el país. UN وبناء على هذا الطلب، التمس المقرر الخاص مرة أخرى من الحكومة أن تتعاون معه ليتمكن من أداء ولايته، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد.
    En base a esta petición, el Relator Especial solicitó una vez más la cooperación del Gobierno para el desempeño de su mandato, incluida la posibilidad de visitar el país. UN وبناء على هذا الطلب، التمس المقرر الخاص، مرة أخرى، من الحكومة أن تتعـــاون معه ليتمكن من أداء ولايته، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد.
    Sri Lanka ha invitado a la Alta Comisionada a visitar el país. UN وقد وجهت سري لانكا الدعوة إلى المفوضة السامية لزيارة البلد.
    El Relator Especial ha pedido al Gobierno que lo invite a visitar el país. UN وطلب المقرر الخاص من الحكومة دعوته إلى زيارة البلد.
    Este Representante Especial no ha recibido del Gobierno de Guinea Ecuatorial ninguna respuesta oficial a las dos propuestas hechas al Gobierno para visitar el país en cumplimiento de su mandato. UN وبصفتي الممثل الخاص، لم أتلق أي رد رسمي من حكومة غينيا الاستوائية على اقتراحين بشأن زيارة البلد عملاً بولايتي.
    En el momento de prepararse el presente informe, el Gobierno del Iraq todavía no había respondido afirmativamente a la petición del Relator Especial de visitar el país. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن حكومة العراق قد ردت بعد بصورة إيجابية على طلب المقرر الخاص زيارة البلد.
    Mi Enviado Especial no ha podido visitar el país desde marzo de 2004. UN إذ لم يتمكن مبعوثي الخاص من زيارة البلد منذ آذار/مارس 2004.
    Lamentablemente, hasta el momento el Gobierno de Argelia no ha respondido al interés del Grupo de Trabajo en visitar el país. UN وللأسف لم تستجب حكومة الجزائر حتى الآن للاهتمام الذي أعرب عنه الفريق العامل بشأن زيارة البلد.
    El Secretario General insta al Gobierno de Myanmar a que coopere plenamente con el Relator Especial y lo invite a visitar el país en la primera ocasión posible. UN ويحث الأمين العام حكومة ميانمار على التعاون بشكل كامل مع المقرر الخاص ودعوته إلى زيارة البلد في أقرب فرصة.
    Lamentablemente, el Gobierno de Argelia no ha respondido al interés del Grupo de Trabajo en visitar el país. UN ومما يؤسف لـه أن حكومة الجزائر لم تبد تجاوباً مع رغبة الفريق العامل في زيارة البلد التي أعرب عنها مراراً.
    En base a esta petición, el Relator Especial solicitó una vez más la cooperación del Gobierno para el desempeño de su mandato, incluida la posibilidad de visitar el país. UN وبناء على هذا الطلب، التمس المقرر الخاص، مرة أخرى، من الحكومة أن تتعاون معه ليتمكن من أداء ولايته، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد.
    En base a esta petición, el Relator Especial solicitó una vez más la cooperación del Gobierno para el desempeño de su mandato, incluida la posibilidad de visitar el país. UN وبناء على هذا الطلب، التمس المقرر الخاص مرة أخرى من الحكومة أن تتعاون معه ليتمكن من أداء ولايته، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد.
    Señala a la atención que mantiene su petición de visitar el país. UN ويسترعي المقرر الخاص الانتباه الى طلبه الذي ما زال عالقا بأن يقوم بزيارة البلد.
    Ha escrito al Gobierno pidiendo una invitación para visitar el país. UN وقد وجّه المقرر الخاص إلى الحكومة رسالة يطلب فيها أن تدعوه لزيارة البلد.
    Como siempre está dispuesto a revisar su forma de ver los hechos, el Relator Especial ha informado al Gobierno de Turquía de su interés en recibir una invitación para visitar el país. UN ونظراً ﻷنه مستعد دائما لاعادة النظر في تقديره للحقائق فقد أبلغ حكومة تركيا برغبته في تلقي دعوة لزيارة البلد.
    También pregunta si existe alguna posibilidad de que pueda visitar el país en 2011. UN وتساءلت أيضا إلى أي مدى يرجح المقرر الخاص إمكانية قيامه بزيارة إلى البلد في عام 2011.
    La falta de una respuesta del Gobierno de Myanmar a la solicitud del Relator Especial de visitar el país no resulta comprensible en estas circunstancias. UN ولا يمكن في الظروف الحالية فهم امتناع حكومة ميانمار عن الرد على طلب المقرر الخاص بأن يزور البلد.
    En sus esfuerzos por aplicar las recomendaciones sugeridas en el informe, el Japón invitó a visitar el país en noviembre de 2002 y enero de 2004 a destacados educadores sobre el desarme y la no proliferación. UN وفي جهودها لتنفيذ التوصيات المقترحة في التقرير، دعت اليابان أساتذة بارزين في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار إلى زيارة اليابان في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وفي كانون الثاني/يناير 2004.
    Desde 2004 he venido solicitando una invitación para visitar el país, que ha cursado una invitación permanente a todos los procedimientos especiales. UN وإنني أطلب منذ عام 2004، زيارة هذا البلد الذي وجه دعوة مفتوحة إلى جميع الإجراءات الخاصة لزيارته.
    227. El Grupo de Trabajo insta al Gobierno de Indonesia a que responda positivamente a su solicitud de visitar el país. UN 227- ويحث الفريق العامل حكومة إندونيسيا على الموافقة على طلبه القيام بزيارة قطرية.
    La Relatora Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, Sra. Asma Jahangir, también espera la respuesta del Gobierno de Sierra Leona a su petición de visitar el país. UN كما أن المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، السيدة أسما جاهانجير، لا تزال تنتظر الحصول على رد من حكومة سيراليون للقيام بزيارة إلى هذا البلد.
    Desearía reiterar su interés por visitar el país y espera cooperar con el Gobierno en el futuro. Belarús UN كما تود أن تكرر الإعراب عن اهتمامها بزيارة ذلك البلد وتتطلع الى التعاون مع الحكومة في المستقبل.
    Considera que sería coherente con esta evolución que el Gobierno respondiera afirmativamente a la solicitud de visitar el país que formuló hace ya tiempo. UN ويرى المقرر الخاص أن الرد بالموافقة على الطلب الذي قدمه منذ مدة طويلة لزيارة هذا البلد سيكون متفقاً مع هذه التطورات.
    15. Insta a todas las partes afganas a que cooperen con la Comisión y su Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán y con todos los relatores especiales que quieran visitar el país y a que faciliten el acceso del Relator Especial a todos los sectores de la sociedad y a todas las partes del país; UN 15- تحث جميع الأطراف الأفغانية على التعاون مع اللجنة ومقررها الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في أفغانستان ومع جميع المقررين الخاصين الذين يسعون للحصول على دعوات للزيارة، وعلى تيسير وصول المقرر الخاص إلى كافة قطاعات المجتمع وجميع أنحاء البلد؛
    El Grupo no ha podido visitar el país porque el Gobierno del Sudán había denegado la visa al experto en armas y, posteriormente, las Naciones Unidas no habían concedido la autorización pertinente debido a las condiciones de seguridad sobre el terreno. UN وقد تعذر على الفريق زيارة السودان بسبب رفض حكومة السودان منح تأشيرة الدخول إلى خبير الأسلحة، ثم عدم الحصول في وقت لاحق على تصريح أمني من الأمم المتحدة بسبب الأوضاع الأمنية في الميدان.
    24. Desde su designación, la Relatora Especial ha escrito a una serie de gobiernos para manifestar su interés en visitar el país. UN 24- بعثت المقررة الخاصة، منذ تعيينها، برسائل إلى عدد من الحكومات أعربت فيها عن رغبتها في زيارة بلدانها.
    El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria pidió una invitación para visitar el país en 2004, cosa que volvió a hacer en 2005 y 2006. UN وطلب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي دعوة لإجراء زيارة قطرية في عام 2004، ومرة أخرى في عام 2005 ثم في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more