"visitaron el" - Translation from Spanish to Arabic

    • زار
        
    • وزار
        
    • زاروا
        
    • قام بزيارة
        
    • قدموا لﻻشتراك في
        
    • سائح
        
    • زاراها في
        
    • زائر إلى
        
    • بزيارة المرفق
        
    • بزيارة مركز
        
    • بزيارة موقع
        
    • بزيارة ولاية
        
    En total, más de 3.000 personas visitaron el museo durante ese período. UN وخلال تلك الفترة، زار المتحف ما مجموعه 000 3 شخص.
    En 1992, unos 4.710 turistas visitaron el Territorio, lo que representó una disminución de casi el 31% en relación con los 6.830 visitantes de 1991. UN وفي عام ١٩٩٢، زار اﻹقليم ٧١٠ ٤ سائحين، بنقصان تبلغ نسبته ٣١ في المائة عن عام ١٩٩١ الذي زار اﻹقليم فيه ٨٣٠ ٦ سائح.
    En los últimos meses, El Primer Ministro de Australia, Sr. Gillard, el Ministro de Defensa, Sr. Smith, y el Jefe de nuestra Fuerza de Defensa visitaron el Afganistán. UN في الأشهر الأخيرة، زار أفغانستان كل من رئيسة وزراء أستراليا، غيلارد، ووزير الدفاع سميث، وقائد قوة الدفاع لدينا.
    En 1997 más de 12.000 personas visitaron el Centro. UN وزار المركز في عام ٦٩٩١ أكثر من ٢١ ألف شخص.
    Los Presidentes de Indonesia y Portugal y el Primer Ministro de Irlanda visitaron el Territorio en ese período. UN وزار رئيسا إندونيسيا والبرتغال ورئيس وزراء أيرلندا الإقليم خلال تلك الفترة.
    Los expertos en remoción de minas que visitaron el lugar descubrieron que la mina había sido colocada recientemente. UN وتبين لخبراء إزالة اﻷلغام الذين زاروا المكان أن اللغم كان قد زرع حديثا.
    Además, en ese mismo período más de 500.000 personas visitaron el sitio web del Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، زار موقع المحكمة على شبكة الإنترنت خلال الفترة نفسها أكثر من 000 500 زائر.
    86. Varios titulares de mandatos de ámbito universal y regional visitaron el Camerún. UN 86- وقد زار الكاميرون عدة مكلفين بولايات على المستويين العالمي والإقليمي.
    Según los registros internos, 10.000 personas visitaron el sitio web de TRACK por lo menos una vez en 2012. UN ووفقاً السجلات الداخلية، زار 000 10 شخص البوَّابة على الأقل مرة واحدة في عام 2012.
    En 1991, unos 6.830 turistas visitaron el Territorio, en su mayoría procedentes de los Estados Unidos, Australia y Nueva Zelandia, lo que representó una disminución de casi el 20% en relación con los 8.500 turistas de 1990. UN وفي عام ١٩٩١، زار اﻹقليم ٨٣٠ ٦ سائحا، بنقصان تربو نسبته على ٢٠ في المائة عن عام ١٩٩٠ الذي زار اﻹقليم فيه ٥٠٠ ٨ سائح. وقد قدم معظم السائحون من الولايات المتحدة واستراليا ونيوزيلندا.
    Atendiendo a la invitación del Gobierno de Colombia, el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias y el Relator Especial sobre la tortura visitaron el país. UN وبناء على دعوة من حكومة كولومبيا، زار البلد كل من المقرر الخاص عن حالات اﻹعدام خارج النطاق القضائي واﻹعدام باجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، والمقرر الخاص بشأن التعذيب.
    4. En Chengdu, el Grupo de Trabajo fue recibido por representantes de las comunidades locales y visitaron el reformatorio penitenciario provincial para delincuentes juveniles de Sichuan. UN ٤- وفي شانغدو استقبل ممثلو السلطات المحلية الفريق العامل الذي زار إصلاحية اﻷحداث الجانحين بمقاطعة سيشوان.
    El 30 de enero de 1997, tres oficiales superiores iraquíes visitaron el puesto de guardia de Mandaria, en las coordenadas geográficas 38S ND 4200005000 del mapa de Khosravi, al norte del hito fronterizo 53/2, en la tierra de nadie. UN ٤ - وفي ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، زار ثلاثة من كبار الضباط العراقيين مخفر منداريا عند الاحداثيين الجغرافيين 38S ND 420000500 على خريطة خسروي، الى الشمال من العمود الحدودي ٥٣/٢ في المنطقة الحرام.
    Los inspectores visitaron el emplazamiento y verificaron las operaciones que se realizaban en él. ¿Cómo puede alegar el Sr. Powell que esta instalación realiza actividades prohibidas en presencia de los inspectores? UN وقد زار المفتشون هذا الموقع واطلعوا على العمليات الجارية فيه. فكيف يدّعي السيد باول بأن هذه المنشأة تقوم بعمليات محظورة وبوجود المفتشين؟
    Los Presidentes de Indonesia y Portugal y el Primer Ministro de Irlanda visitaron el Territorio en ese período. UN وزار رئيسا اندونيسيا والبرتغال ورئيس وزراء أيرلندا الإقليم خلال تلك الفترة.
    Más de 50.000 personas visitaron el stand de las Naciones Unidas. UN وزار منصة الأمم المتحدة أكثر من 000 50 شخص.
    Los ministros de gobierno y el Primer Ministro visitaron el interior del país. UN وزار وزراء الحكومة ورئيس الوزراء المناطق الداخلية بالبلد.
    - Ve si visitaron el mismo lugar el 8 de mayo. Open Subtitles سنرى ان زاروا نفس المكان في الثامن من مايو
    Los días 18 y 19 de diciembre de 2008, representantes del Foro de Asia y el Pacífico y del ACNUDH visitaron el Pakistán para participar en consultas con la sociedad civil y algunos parlamentarios sobre un proyecto de legislación para establecer una Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 32 - وفي يومي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، قام بزيارة باكستان ممثلون عن منتدى آسيا والمحيط الهادئ وعن المفوضية للمشاركة في مشاورات مع المجتمع المدني وأعضاء البرلمان بشأن مشروع قانون إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    El autor también sostiene que el Tribunal Supremo se refirió al testimonio de una tal Z., según el cual él mismo y R. (el otro acusado) la visitaron el 25 de diciembre de 2001, y que ambos viajaron a Moscú el 27 o el 28 de diciembre de 2001. UN ويزعم أيضاً أن المحكمة العليا قد أشارت إلى شهادة سيدة اسمها ز. قالت إنه هو ور. (المدعى عليه الآخر) زاراها في 25 كانون الأول/ديسمبر 2001 وإنهما غادرا إلى موسكو في 27 أو 28 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    En 1997, más de 100.000 personas visitaron el territorio y en 1998, pese a la crisis asiática, la llegada de turistas se mantuvo estable. UN 25 - وفي عام 1997، وصل أكثر من 000 100 زائر إلى الإقليم، ورغم الأزمة الآسيوية، بقي وصول السياح مستقرا في عام 1998.
    El 22 de junio 2005, representantes del Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura, de Copenhague (Dinamarca), visitaron el centro penitenciario UJA-64/1. UN وفي 22 حزيران/يونيه 2005، قام ممثلون عن المجلس الدولي لتأهيل ضحايا التعذيب (كوبنهاغن) بزيارة المرفق الإصلاحي UJA 64/1.
    Los miembros de la Comisión visitaron el Centro de Formación Judicial y asistieron a una audiencia en el Tribunal del Distrito de Dili. UN وقام أعضاء اللجنة بزيارة مركز التدريب القضائي وحضروا جلسة استماع في محكمة ديلي المحلية.
    95. Transkomplekt declaró que, en junio y julio de 1991, sus representantes visitaron el lugar del proyecto y descubrieron que había sido incendiado y destruido. UN 95- وذكرت الشركة أن ممثليها قاموا في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 1991 بزيارة موقع المشروع واكتشفوا أنه قد أُحرق ودُمّر.
    Un grupo de diplomáticos extranjeros que residen en Myanmar, incluidos los de las embajadas de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Islámica (OCI) en el país visitaron el estado de Rakhine los días 31 de julio y 1 de agosto de 2012 y observaron la situación existente allí. UN وقامت مجموعة من الدبلوماسيين الأجانب المقيمين في ميانمار، بمن فيهم دبلوماسيون من سفارات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في البلد، بزيارة ولاية راخين من 31 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 2012. واطّلعوا على الحالة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more