"visitas a los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • القيام بزيارات إلى الدول
        
    • زيارات إلى الدول
        
    • الزيارات إلى الدول
        
    • زياراتها إلى الدول
        
    • زيارة الدول الأعضاء
        
    • بزيارة الدول
        
    • إجراء زيارات للدول
        
    Esas oportunidades deberían aprovecharse debidamente en visitas a los Estados y otros actos de divulgación, a fin de mantener el impulso logrado y desarrollar los contactos establecidos. UN وينبغي استغلال هذه الفرص، حسب الاقتضاء، في القيام بزيارات إلى الدول وفي أنشطة التوعية الأخرى للحفاظ على الزخم وتنمية ما نشأ من روابط.
    El Consejo instó al Comité a seguir promoviendo activamente el diálogo con los Estados sobre la aplicación, entre otras cosas mediante visitas a los Estados que lo invitaran. UN ويحث القرار اللجنة على مواصلة تعزيز الحوار مع الدول حول التنفيذ، بسبل من بينها القيام بزيارات إلى الدول بناء على دعوات منها.
    En concreto, en la declaración se afirma que la Unión Europea y los Estados Unidos apoyarán el fortalecimiento del Comité como centro de intercambio de información para los países que solicitan asistencia internacional con miras a mejorar su capacidad nacional en materia de no proliferación, así como para la preparación de visitas a los Estados. UN ويذكر الإعلان بصفة خاصة أن الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة سيؤيدان تعزيز اللجنة في الدور الذي تضطلع به بوصفها مركزا لتبادل المعلومات للبلدان التي تلتمس مساعدة دولية على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال عدم الانتشار، فضلا عن القيام بزيارات إلى الدول.
    Antes del despliegue, la Secretaría realiza visitas a los Estados Miembros para analizar las normas de las Naciones Unidas relativas a servicios médicos y la necesidad de que se cumplan los requisitos médicos previos al despliegue. UN تجري الأمانة العامة زيارات إلى الدول الأعضاء قبل نشر القوات لمناقشة المعايير الطبية التي تقتضي الأمم المتحدة توافرها في المرافق الطبية، وللتشديد على ضرورة استيفاء المتطلبات الطبية قبل نشر هذه القوات.
    visitas a los Estados Miembros para comprobar la capacitación y patrocinio de participantes UN زيارات إلى الدول الأعضاء للتعرف على التدريب وكفالة المشاركين
    El Comité acoge con agrado los progresos hechos al respecto, en particular la participación pertinente de las organizaciones regionales en las visitas a los Estados. UN وترحب اللجنة بما أحرز من تقدم، وبخاصة الأمثلة عن مشاركة المنظمات الإقليمية ذات الصلة في الزيارات إلى الدول.
    El Comité ha seguido, por conducto de la Dirección Ejecutiva, haciendo visitas a los Estados Miembros, con su consentimiento, a fin de celebrar conversaciones detalladas sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001), de conformidad con la resolución 1535 (2004). UN وواصلت اللجنة، من خلال مديريتها التنفيذية، القيام بزيارات إلى الدول الأعضاء، بموافقتها، وذلك من أجل إجراء مناقشات تفصيلية معها بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001) تمشيا مع القرار 1535 (2004).
    El Comité, a través de su Dirección Ejecutiva, ha seguido realizando visitas a los Estados Miembros, con su consentimiento, a fin de entablar deliberaciones detalladas sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001), con arreglo a la resolución 1535 (2004). UN وواصلت اللجنة، من خلال مديريتها التنفيذية، القيام بزيارات إلى الدول الأعضاء، بموافقتها، وذلك من أجل إجراء مناقشات تفصيلية معها بشأن تنفيذ القرار 1373 (2001) بما يتماشى مع القرار 1535 (2004).
    c) alentó al Comité a que entablara activamente un diálogo con los Estados sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004), entre otras cosas mediante visitas a los Estados por invitación de ellos; UN (ج) شجع اللجنة على أن تباشر حوارا نشطا مع الدول بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004)، بطرق منها القيام بزيارات إلى الدول بناء على دعوة منها؛
    11. Alienta, en ese sentido, al Comité 1540 a que, con el apoyo de los expertos que sea menester, entable activamente un diálogo con los Estados sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004), entre otras cosas mediante visitas a los Estados por invitación de ellos; UN 11 - يشجع في هذا الصدد لجنة القرار 1540 على أن تباشر، بدعم من الخبرة اللازمة ذات الصلة، حوارا نشطا مع الدول بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004)، بطرق منها القيام بزيارات إلى الدول بناء على دعوة منها؛
    11. Alienta, en ese sentido, al Comité 1540 a que, con el apoyo de los expertos que sea menester, entable activamente un diálogo con los Estados sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004), entre otras cosas mediante visitas a los Estados por invitación de ellos; UN 11 - يشجع في هذا الصدد لجنة القرار 1540 على أن تباشر، بدعم من الخبرة اللازمة ذات الصلة، حوارا نشطا مع الدول بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004)، بطرق منها القيام بزيارات إلى الدول بناء على دعوة منها؛
    :: En su resolución 1977 (2011), el Consejo de Seguridad alentó al Comité a que entablara activamente un diálogo con los Estados sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004), entre otras cosas mediante visitas a los Estados por invitación de ellos. UN :: وفي القرار 1977 (2011)، شجع مجلس الأمن اللجنة على الدخول فعليا في حوار مع الدول بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004)، بوسائل منها القيام بزيارات إلى الدول بناء على دعوة منها.
    En el párrafo 11 de su resolución 1977 (2011), el Consejo reconoció la importancia de que el Comité entablara activamente un diálogo con los Estados sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004), entre otras cosas mediante visitas a los Estados por invitación de ellos. UN 8 - ويعترف المجلس في الفقرة 11 من قراره 1977 (2011) بأهمية أن تباشر اللجنة حوارا نشطا مع الدول بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004)، بطرق منها القيام بزيارات إلى الدول بناء على دعوة منها.
    Las investigaciones también pueden incluir visitas a los Estados partes. UN وقد تشمل هذه التحقيقات أيضا زيارات إلى الدول الأطراف.
    Las investigaciones también pueden incluir visitas a los Estados partes. UN وقد تشمل التحقيقات التي تجريها اللجنة أيضا زيارات إلى الدول الأطراف.
    :: 5 visitas a los Estados Miembros y las organizaciones regionales para examinar las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz, el mantenimiento de la paz robusto, la protección de civiles y la evolución de las necesidades operacionales UN :: إجراء 5 زيارات إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لبحث المساهمات في عمليات حفظ السلام، وحفظ السلام القوي، وحماية المدنيين، وتطور الاحتياجات التشغيلية
    5 visitas a los Estados Miembros y las organizaciones regionales para examinar las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz, el mantenimiento de la paz robusto, la protección de civiles y la evolución de las necesidades operacionales UN إجراء 5 زيارات إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لبحث المساهمات في عمليات حفظ السلام، وحفظ السلام القوي، وحماية المدنيين، والاحتياجات العملانية الناشئة
    Gracias a las visitas a los Estados y a un diálogo más fluido, ha aumentado la capacidad de la Dirección Ejecutiva para reunir información. UN وقد حسنت المديرية التنفيذية من قدرتها على جمع المعلومات من خلال الزيارات إلى الدول وتعزيز الحوار معها.
    Consideramos también que las visitas a los Estados Miembros deben organizarse mejor, ser más flexibles y menos onerosas. UN كما أننا نرى أنه ينبغي تنظيم الزيارات إلى الدول الأعضاء على نحو أفضل، وأن تكون أكثر مرونة وأخف أعباء.
    El Consejo de Seguridad también pidió a la Dirección Ejecutiva que aumentara el número y tipo de visitas a los Estados Miembros y fortaleciera su papel para facilitar asistencia técnica a los Estados que la solicitaran a fin de cumplir sus obligaciones internacionales. UN وطلب المجلس إلى المديرية التنفيذية أيضا زيادة عدد زياراتها إلى الدول الأعضاء من حيث العدد والنوع، وإلى تعزيز دورها في تيسير تقديم المساعدة التقنية للدول التي تسعى للحصول عليها من أجل الوفاء بالتزاماتها الدولية.
    Por tanto el Comité alentó a la Dirección Ejecutiva a que siguiera haciendo visitas a los Estados, con el consentimiento de éstos. UN ولذا شجعت اللجنة المديرية التنفيذية على مواصلة زيارة الدول الأعضاء بموافقتها.
    Se propuso también que se estudiara la posibilidad de que los titulares de mandatos de procedimientos especiales efectuaran visitas a los Estados antes de que éstos fueran objeto de examen en los órganos creados en virtud de tratados. UN واقتُرح أيضا النظر في إمكانية قيام الجهات المكلفة بالولايات ذات الصلة بالإجراءات الخاصة بزيارة الدول قبل أن تنظر الهيئات المنشأة بمعاهدات في تقارير تلك البلدان.
    Si el Comité contra la Tortura lo decide, podrá utilizar sus fondos para realizar visitas a los Estados Partes con objeto de atender a los asuntos urgentes relativos a las comunicaciones o al procedimiento previsto en el artículo 20 de la Convención. UN وإذا ما قررت لجنة مناهضة التعذيب ذلك فلها أن تستخدم أموالها في إجراء زيارات للدول الأطراف لتناول المسائل الملحة المتصلة بالبلاغات أو بالإجراء الذي تتبعه المتوخى بموجب المادة 20.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more