"visitas a países" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزيارات القطرية
        
    • زيارات قطرية
        
    • زيارة قطرية
        
    • زيارة إلى البلدان
        
    • بزيارات قطرية
        
    • زيارات إلى البلدان
        
    • بالزيارات القطرية
        
    • زيارات إلى بلدان
        
    • زيارات البلدان
        
    • بزيارات إلى البلدان
        
    • زيارات للبلدان
        
    • الزيارات إلى البلدان
        
    • الزيارات القُطرية
        
    • بزيارات للبلدان
        
    • والزيارات القطرية
        
    Desde entonces, el Grupo de Trabajo ha proseguido sus actividades relacionadas con las cuestiones indígenas, incluida la realización de varias Visitas a países. UN ومنذ ذلك الحين واصل فريق العمل أنشطته فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية بما في ذلك الاضطلاع بعدد من الزيارات القطرية.
    La sección temática del presente informe se basa en esas Visitas a países. UN وترد المعلومات المتعلقة بهذه الزيارات القطرية في الجزء المواضيعي لهذا التقرير.
    Las Visitas a países, por tanto, constituyen uno de los pilares del mandato merecedores de aliento y apoyo. UN وتشكل الزيارات القطرية لذلك إحدى دعامات الولاية التي ينبغي تشجيعها ودعمها.
    Fueron programadas otras visitas a países: al Paraguay, a fines de 2006, y a Sri Lanka, Nigeria y el Togo en 2007. UN وهناك زيارات قطرية مقررة لكل من باراغواي في أواخر عام 2006 وسري لانكا ونيجيريا وتوغو في عام 2007.
    Los mecanismos establecidos con arreglo a procedimientos especiales generaron más de 200 informes y alrededor de 100 Visitas a países. UN وأصدرت آليات الإجراءات الخاصة أكثر من 200 تقرير واضطلعت بنحو 100 زيارة قطرية.
    Al mismo tiempo, el número creciente de países que han decidido invitar a relatores temáticos ha redundado en un aumento de la frecuencia de las Visitas a países. UN وفي الوقت ذاته، أفضى تزايد عدد البلدان التي قررت دعوة المقررين المعنيين بمواضيع محددة إلى زيادة تواتر الزيارات القطرية.
    Estas Visitas a países en principio no deberán durar más de una semana, al término de la cual se redactará un informe del examen individual. UN ولن تستغرق هذه الزيارات القطرية أكثر من أسبوع واحد وستفضي إلى إعداد مشروع تقرير عن الاستعراض الفردي.
    Se observó que el Comité ya había hecho varias Visitas a países por invitación del Estado Parte interesado. UN وقد لوحظ أن اللجنة المعنية بالحقوق سبق لها أن أجرت العديد من الزيارات القطرية تلبية لدعوة من الدول الأطراف المعنية.
    3. Además de las Visitas a países descritas en su informe, el Sr. Kälin realizó otras cuatro visitas durante el año pasado. UN 3 - وأردف قائلا إنه بالاضافة إلى الزيارات القطرية المبينة في تقريره، قام بأربع زيارات أخرى خلال العام الماضي.
    Entre otros avances, se mencionaron las actividades conjuntas de los procedimientos especiales, incluidas las Visitas a países, y los informes de seguimiento. UN ونُوِّه كذلك بالأنشطة المشتـركة للإجراءات الخاصة، من قبيل الزيارات القطرية وتقارير المتابعة، باعتبارها تطورات إيجابية.
    Se trata también de un problema con el que el Relator Especial ha tropezado en persona en varias de sus Visitas a países. UN وقد واجه المقرر الخاص أيضاً هذه المشكلة بشكل مباشر في العديد من الزيارات القطرية.
    Los titulares de mandatos también alentaron al Consejo a adoptar un papel más activo en el seguimiento de los informes relativos a las Visitas a países. UN كما شجع المكلفون بالولايات المجلس على زيادة دوره الاستباقي في متابعة التقارير عن الزيارات القطرية.
    Agradece a Qatar la invitación que le cursó y espera poder realizar más Visitas a países en 2014. UN وهو ممتن لقطر على الدعوة التي وجهتها إليه، ويأمل أن يتسنى له القيام بمزيد من الزيارات القطرية في عام 2014.
    A. Visitas a países y actividades de seguimiento UN الزيارات القطرية وأنشطة المتابعة
    Las relaciones con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales han sido un objetivo central y una fuente decisiva de asesoramiento en relación con misiones a terreno y otras Visitas a países realizadas por el Representante Especial. UN وكان التفاعل مع المنظمات غير الحكومية، الدولية منها والوطنية، هدفا رئيسيا ومصدرا بالغ اﻷهمية من مصادر المشورة بشأن البعثات الميدانية وغيرها من الزيارات القطرية التي قام بها الممثل الخاص.
    Las Visitas a países se llevan a cabo por diferentes razones, entre las que cabe mencionar la búsqueda de soluciones a las cuestiones complejas de la libertad de religión o de creencias. UN وتجري زيارات قطرية لأسباب متنوعة، من بينها، البحث عن حلول للمسائل المعقدة المتصلة بحرية الدين أو المعتقد.
    Con el apoyo del personal de mi Oficina, los titulares de mandatos de procedimientos especiales llevaron a cabo 46 Visitas a países. UN وأجرى المكلفون بولايات الإجراءات الخاصة، بدعم من موظفي المفوضية، 46 زيارة قطرية.
    :: 12 Visitas a países clave que aportan contingentes y fuerzas de policía y a otros Estados Miembros UN :: القيام بـ 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بقوات وأفراد شرطة وغيرها من الدول الأعضاء
    Varias solicitudes presentadas por relatores temáticos para realizar Visitas a países no han obtenido respuesta. UN ولم يتم الرد على عدد من طلبات المقررين المعنيين بمواضيع محددة للقيام بزيارات قطرية.
    :: Cuatro Visitas a países que aportan fuerzas de policía para prestar asesoramiento e impartir capacitación a unidades formadas de policía y efectivos de policía civil UN :: 4 زيارات إلى البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة لإسداء المشورة بشأن التخطيط لوحدات شرطة مشكلة وشرطة مدنية وتدريبها
    Señaló asimismo que colaboraba con diversos procedimientos especiales a nivel mundial y en relación con Visitas a países. UN وذكرت اليونيسيف أيضا أنها تعاونت مع عدد من ولايات الإجراءات الخاصة على الصعيد العالمي وفيما يتعلق بالزيارات القطرية.
    La Fiscal realizó varias Visitas a países africanos, como Nigeria, Malí, la República Democrática del Congo, el Senegal y Tanzanía, además de a varios países europeos como Alemania, Bélgica, Eslovenia, Francia, Irlanda, el Reino Unido, Rumania, Suecia y Suiza, donde se reunió con varios altos funcionarios de gobierno. UN وقامت المدعية العامة بعدة زيارات إلى بلدان أفريقية، مثل جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية تنزانيا المتحدة والسنغال، ومالي ونيجيريا، إضافة إلى عدد من البلدان الأوروبية من بينها ألمانيا وأيرلندا وبلجيكا ورومانيا وسلوفينيا والسويد وسويسرا وفرنسا والمملكة المتحدة، حيث التقت بمسؤولين كبار شتى.
    Las Visitas a países también favorecen los propósitos más universales de fomentar la comprensión del problema del desplazamiento interno en todas sus dimensiones, como sus repercusiones especiales sobre las mujeres y los niños, así como de elaborar estrategias mundiales y específicas para cada región a fin de resolverlo. UN كما تعزز زيارات البلدان أغراضا أشمل تتمثل في تحسين فهم مشكلة التشريد الداخلي بمختلف أبعادها، من قبيل أثرها الخاص في النساء واﻷطفال، وكذلك وضع استراتيجيات عالمية وإقليمية من أجل حل هذه المشكلة.
    El Relator Especial realiza visitas a los países por invitación, pero también toma la iniciativa de dirigirse a los gobiernos con miras a efectuar Visitas a países sobre los que ha recibido información que indica un número importante de casos de tortura. UN ٢٨ - ويقوم المقرر الخاص بزيارات إلى البلدان بناء على دعوة منها، إلا أنه يأخذ كذلك بزمام المبادرة في مفاتحة الحكومات بهدف إجراء زيارات إلى البلدان التي يتلقى عنها معلومات تشير إلى حدوث التعذيب فيها بمعدلات كبيرة.
    Lógicamente, todo ello se materializará mediante Visitas a países que se encuentren en situaciones de conflicto; UN ومن البديهي أنه يمكن تجسيد كل ذلك من خلال اجراء زيارات للبلدان التي تجري فيها النزاعات.
    No obstante, todavía nos sigue preocupando el hecho de que se haga demasiado hincapié en las Visitas a países en desarrollo. UN ومع ذلك، ما زلنا نشعر بالقلق لأن هناك إفراطا في التركيز على الزيارات إلى البلدان النامية.
    A. Visitas a países y comunicaciones con los Estados Miembros 6 - 8 3 UN ألف - الزيارات القُطرية والمراسلات مع الدول الأعضاء 6-8 5
    El Relator Especial también podrá realizar Visitas a países por invitación de los gobiernos. UN كما سيكون بمقدور المقرر الخاص القيام بزيارات للبلدان بدعوات من حكوماتها.
    31. El Relator Especial tiene intención de analizar las posibilidades de ampliar las actividades de seguimiento, tanto de las comunicaciones como de las Visitas a países. UN 31- ويعتزم المقرر الخاص النظر في سبل توسيع أنشطة المتابعة المتعلقة بالرسائل المرسلة والزيارات القطرية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more