"visitas conjuntas" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيارات مشتركة
        
    • الزيارات المشتركة
        
    • بزيارات مشتركة
        
    • الزيارات الميدانية المشتركة
        
    • بزيارات قطرية مشتركة
        
    • بزيارة مشتركة
        
    • زيارات ميدانية مشتركة
        
    • زيارات قامت بها بعثات مشتركة
        
    • زيارات قطرية مشتركة
        
    • زيارة ميدانية مشتركة
        
    • بزيارات ميدانية مشتركة
        
    • بزيارتين مشتركتين
        
    Objetivo para 2008: 3 visitas conjuntas de expertos UN المستهدف لعام 2008: ثلاث زيارات مشتركة يقوم بهما الخبراء
    Llevaron a cabo otras tres visitas conjuntas, a Filipinas, la India y Nigeria. UN وقام الفريق بثلاث زيارات مشتركة أخرى مع المديرية إلى الفلبين والهند ونيجيريا.
    El Equipo de Vigilancia y la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo también hicieron cuatro visitas conjuntas en 2007. UN وقام فريق الرصد والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب أيضاً بـأربع زيارات مشتركة في عام 2007.
    Los tres grupos de expertos intercambian periódicamente información, en particular mediante visitas conjuntas. UN وتتبادل أفرقة الخبراء الثلاثة المعلومات بانتظام، بطرق من بينها الزيارات المشتركة.
    Se ha tratado de realizar visitas conjuntas y de llevar a cabo intercambios de información, pero ello no ha arrojado los resultados deseados. UN وكانت هناك محاولات للقيام بزيارات مشتركة وتبادل المعلومات، ولكنها لم تسفر عن النتائج المرجوة.
    La Oficina integrada facilitará la realización de visitas conjuntas siempre que sea viable. UN وسيتيح المكتب المتكامل إجراء زيارات مشتركة كلما أمكن ذلك.
    Las conversaciones se centraron además en cómo aumentar la eficacia de los mecanismos de prevención de incidentes y respuesta a ellos mediante visitas conjuntas y un mayor intercambio de información. UN وركزت المناقشات كذلك على تحسين فعالية هذه الآليات عن طريق إجراء زيارات مشتركة وتكثيف تبادل المعلومات.
    :: 3 visitas conjuntas de los copresidentes de las deliberaciones de Ginebra en preparación para las rondas de las deliberaciones de Ginebra UN :: 3 زيارات مشتركة يجريها الرؤساء المشاركون لمباحثات جنيف في إطار التحضير لجلسات التباحث
    1. visitas conjuntas de expertos de la Dirección Ejecutiva y de los comités 1267 y 1540 a Estados Miembros UN 1 - زيارات مشتركة بين خبراء المديرية التنفيذية وخبراء لجنتي القرارين 1267 و 1540 إلى الدول الأعضاء
    Estimación para 2006: 8 visitas conjuntas de la Dirección Ejecutiva y el Comité 1267 y 6 visitas conjuntas de la Dirección Ejecutiva y el Comité 1540 UN عام 2005: لا شيء التقدير لعام 2006: 8 زيارات مشتركة بين المديرية التنفيذية ولجنة القرار 1267 و 6 زيارات مشتركة بين المديرية التنفيذية ولجنة القرار 1540
    :: visitas conjuntas con la ONUDD, la OACI, la OMI, el ACNUDH y la Organización Mundial de Aduanas UN :: تنفيذ زيارات مشتركة مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ومنظمة الطيران المدني الدولي، والمنظمة البحرية الدولية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومنظمة الجمارك العالمية
    Los destinos de las visitas conjuntas sobre el terreno serán convenidas por las tres Mesas, en consulta con las secretarías respectivas. UN وتتفق المكاتب الثلاثة على وجهات الزيارات المشتركة بالتشاور مع الأمانات.
    Las Mesas y secretarías estudiarán la posibilidad de que rote entre las secretarías la responsabilidad respecto de la coordinación de las visitas conjuntas. UN وتنظر المكاتب والأمانات في إمكانية التناوب في القيام بأعمال الأمانة لتنسيق الزيارات المشتركة.
    Los destinos de las visitas conjuntas sobre el terreno serán convenidas por las tres Mesas, en consulta con las secretarías respectivas. UN وتتفق المكاتب الثلاثة على وجهات الزيارات المشتركة بالتشاور مع أمانة كل مكتب من تلك المكاتب.
    Se proyectan varias reuniones de donantes y visitas conjuntas a donantes importantes; UN ومن المزمع عقد عدة اجتماعات مع الجهات المانحة والقيام بزيارات مشتركة إلى أبرزها؛
    A partir de 1980 los miembros de dicho grupo fueron invitados por los geólogos encargados de los estudios a participar en numerosas visitas conjuntas al terreno y sesiones de deliberaciones a fondo. UN ومنذ عام ١٩٨٠، وجه الجيولوجيون المكلفون بإجراء الدراسات الدعوة الى أعضاء ذلك الفريق للقيام بزيارات مشتركة الى الميدان وللاشتراك في مناقشات متعمقة.
    Ha aumentado la cooperación entre los relatores temáticos y los relatores para países concretos, por ejemplo, mediante la adopción de medidas conjuntas, llamamientos conjuntos de carácter urgente y, en algunos casos, visitas conjuntas a los países. UN وقد تطور التعاون بين المقررين المختصين بمواضيع والمقررين المختصين بالبلدان، عن طريق أمور منها على سبيل المثال اتخاذ إجراءات مشتركة وإصدار نداءات مشتركة عاجلة وفي بعض الحالات، القيام بزيارات مشتركة للبلدان.
    Medida de la ejecución: Número de visitas conjuntas sobre el terreno UN مقاييس الأداء: عدد الزيارات الميدانية المشتركة
    En 2007 el UNICEF emprendió visitas conjuntas a Côte d ' Ivoire, Myanmar y el Sudán con el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وفي عام 2007، قامت اليونيسيف بزيارات قطرية مشتركة مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى السودان وكوت ديفوار وميانمار.
    Como resultado del acuerdo alcanzado sobre una serie de medidas de fomento de la confianza mencionadas en mi anterior informe, los dirigentes de los partidos jugaron un partido de fútbol y realizaron visitas conjuntas a la mezquita de Hala Sultan Tekke en el sur y a la iglesia de San Barnabas en el norte. UN ونتيجة للاتفاق على عدد من تدابير بناء الثقة بين الطائفتين التي أشير إليها في تقريري السابق، شارك قادة الأحزاب في مباراة لكرة القدم وقاموا بزيارة مشتركة إلى كل من مسجد هالة سلطان التقي في الجنوب وكنيسة القديس برنابا في الشمال.
    No obstante, tal vez fuera posible organizar visitas conjuntas de miembros de las Juntas sobre el terreno que tuvieran en cuenta ambos aspectos. UN ومع ذلك فمن المحتمل تنظيم زيارات ميدانية مشتركة يقوم بها أعضاء المجالس تراعي كلا المسألتين على حد سواء.
    Con este fin, se refirió a la presentación de recomendaciones, basadas en cuatro visitas conjuntas sobre los programas por países, que se someterían a la próxima y primera reunión conjunta del GNUD y el Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN ووصولا إلى هذه الغاية، أشارت إلى تقديم مقترحات، تستند إلى أربع زيارات قامت بها بعثات مشتركة إلى البلدان المشمولة بالبرامج، في انتظار إقرارها في الاجتماع المقبل للجنة الإدارية الرفيعة المستوى، وهو أول اجتماع مشترك مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    El Grupo de Trabajo también puede llevar a cabo visitas conjuntas a los países con otros titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN ويجوز للفريق العامل أن يجري أيضاً زيارات قطرية مشتركة مع غيره من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة؛
    visitas conjuntas a prisiones fueron realizadas con las autoridades nacionales y provinciales y tuvieron un impacto positivo sobre la percepción que tienen los gobiernos hacia las reformas del sector penitenciario UN زيارة ميدانية مشتركة للسجون أجريت مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات، وأثرت تأثيرا إيجابيا على انطباعات الحكومة عن إصلاح السجون
    Además, se han realizado visitas conjuntas sobre el terreno para evaluar los problemas de repatriados y refugiados en zonas afectadas por la guerra como también el problema creciente de los migrantes irregulares en tránsito por el territorio croata. UN وعلاوة على ذلك، جرى القيام بزيارات ميدانية مشتركة لتحديد مشاكل العائدين واللاجئين في المناطق المتأثرة بالحرب، وكذلك المشكلة المتزايدة للهجرة غير المنتظمة عبر أراضي كرواتيا.
    En el primer semestre de 2009, el Grupo de Expertos sobre Liberia y el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire realizaron visitas conjuntas a Guinea y Washington, D.C. Además, los dos Grupos de Expertos intercambiaron periódicamente información relativa a la aplicación de los embargos de armas en Liberia y Cote d ' Ivoire y sus posibles infracciones, así como sobre cuestiones relativas a los diamantes. UN وفي النصف الأول من عام 2009، قام الفريقان بزيارتين مشتركتين إلى غينيا وواشنطن العاصمة. وإضافة إلى ذلك، يتبادل الفريقان المعلومات بانتظام فيما يتصل بتنفيذ حظر توريد الأسلحة والانتهاكات المحتملة له، في ليبريا وكوت ديفوار، وبشأن المسائل ذات الصلة بالماس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more