"viudedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الترمل
        
    • الأرامل
        
    • الأرملة
        
    • للترمل
        
    • الأرمل
        
    • ترمل
        
    • بالترمل
        
    • للأرملة
        
    • الترمّل
        
    • للأرامل
        
    • بالأرامل
        
    • الورثة
        
    • والترمل
        
    • الترمُّل
        
    • أرامل
        
    En caso negativo, ¿cómo se propone el Estado parte eliminar los factores que permiten que los ritos de viudedad comprometan los derechos de sucesión de las viudas? UN وإن لم يكن الأمر كذلك، ما هي خطط الدولة الطرف لإزالة أي عقبات تتيح لطقوس الترمل أن تعرّض للخطر حقوق الأرملة في الميراث.
    La transición a la jubilación y la dependencia en la vejez o la viudedad pueden incrementar la vulnerabilidad de las personas de edad. UN وبالنسبة لكبار السن، يمكن أن يؤدي الانتقال إلى التقاعد والتبعية في الشيخوخة أو بسبب الترمل إلى المزيد من قلة المنعة.
    Se podrán conceder prestaciones de viudedad a las residentes permanentes viudas de habitantes de la isla que sean mayores de 40 años o que tengan hijos a cargo viviendo con ellas. UN ويجوز منح استحقاقات الأرملة إلى المقيمات الدائمات الأرامل لأزواج من سكان بيتكيرن اللاتي إما تجاوزن من العمر 40 عاماً أو لديهن أطفال يقيمون معهن وتحت إعالتهن.
    Al 1º de abril de 1999, los importes semanales netos de la prestación de viudedad eran los siguientes: UN وكانت معدلات إعانة الأرامل الأسبوعية الصافية في 1 نيسان/أبريل 1999 على الوجه التالي: 154.04 دولاراً
    La pensión media de una viuda era de 1.041 euros mensuales, de los cuales 445 euros correspondían a la pensión de viudedad. UN وكان المعاش التقاعدي للأرملة 041 1 يورو شهريا، شكلت منها 445 يورو شهريا معاش الأرملة عن عمل زوجها المتوفي.
    Pérdida de la condición de beneficiario de la pensión de viudedad a quien fuera condenado, por sentencia firme, por la comisión de un delito doloso de homicidio en cualquiera de sus formas o de lesiones. UN :: أي شخص يدان بجريمة القتل بأي شكل يفقد وضع المنتفع بالمعاش التقاعدي للترمل.
    Asimismo, difieren los requisitos necesarios para obtener una pensión de viudedad, según se sea hombre o mujer. UN كذلك، تختلف شروط الحصول على إعانة الترمل بين الرجال والنساء.
    Prestación de viudedad: suma global de 1.000 libras pagadera a la viuda al fallecer el marido; UN دفع إعانة للأرامل: مبلغ مقطوع يدفع عند الترمل قدره 1000 جنيه إسترليني؛
    vii) Subsidio de viudedad, que constituye una ayuda a la viuda durante las 52 semanas subsiguientes al fallecimiento de su marido. UN ' 7 ' تدفع إعانة الأرملة لمساعدة الأرملة في فترة الترمل الأولية. وتدفع مخصصات الأرامل لمدة 52 أسبوعا الأولى من الترمل.
    La pensión de viudedad, pasa a ser el 46% de su base reguladora, si bien, en supuestos de hijos ingresos y cargas familiares, el porcentaje se sitúa en el 70%. UN وقد بلغ معاش الترمل 46 في المائة من المرتب الأساسي، بينما بلغ معاش الأبناء والمسؤوليات العائلية 70 في المائة.
    216. Al 30 de junio de 1999 recibían la prestación de viudedad 9.213 personas. UN 216- وفي 30 حزيران/يونيه 1999، بلغ عدد إعانات الأرامل 213 9 إعانة.
    La pensión de viudedad y la prestación para finalidades domésticas UN استحقاقات الأرامل والاستحقاقات المتعلقة بالأغراض العائلية
    El acceso a la pensión de viudedad de las personas separadas judicialmente o divorciadas queda condicionado a la extinción por el fallecimiento del causante de la pensión compensatoria a que se refiere el artículo 97 del Código Civil. UN :: يتوقف استحقاق الأشخاص المنفصلين قانونيا أو المطلقين للمعاش التقاعدي للترمل على إبطال المعاش التقاعدي التعويضي المشار إليه في المادة 97 من القانون المدني بسبب وفاة متلقي ذلك المعاش؛
    Si el primer matrimonio ha durado más de 25 años, la pensión de viudedad se reparte a razón de un 60% para el cónyuge y un 40% para el ex cónyuge. UN وإذا ما كانت الحياة الزواجية قد دامت 25 سنة أو أكثر، فحينئذ تتحدد قيمة المعاش التقاعدي الذي يستحقه الأرمل بنسبة 60 في المائة فيما تتحدد قيمة المعاش الذي يستحقه المطلق بنسبة 40 في المائة.
    Además, la tasa de mortalidad de los hombres empeora continuamente, con lo que la viudedad entre las mujeres ha aumentado desde el decenio de 1960. UN يضاف إلى ذلك أن بيانات وفيات الرجال ما تفتأ تتردى، وبذلك ازداد معدل ترمل النساء في الفترة التي انقضت منذ الستينات.
    Sírvanse informar también sobre las medidas adoptadas para eliminar las prácticas tradicionales nocivas como los ritos de viudedad abusivos, el levirato y las prohibiciones dietéticas. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة مثل الطقوس التعسفية المرتبطة بالترمل وزواج الأرملة من شقيق زوجها والمحظورات الغذائية.
    La autora recuerda que estuvo casada durante el período en el que su marido trabajó en Nueva Guinea, y que se pagaron todas las primas para la pensión de viudedad, a la que nadie más que ella podía tener derecho. UN 5-4 وتذكّر صاحبة البلاغ بأنها كانت متزوجة على مدى الفترة التي كان زوجها يعمل خلالها في غينيا الجديدة وأن جميع الأقساط دفعت إلى نظام معاش الترمّل وأنه لا يوجد غيرها ممن لـه الحق فيها.
    Ghana se refirió a varias leyes, incluida la Ley contra la circuncisión femenina, la Ley contra las prácticas nocivas en materia de viudedad y la Ley contra la servidumbre ritual. UN وقدمت غانا معلومات عن عدة قوانين تشمل قانونا يحظر ختان الإناث، وقانونا يحظر الممارسات الضارة المتعلقة بالأرامل وقانونا يحظر العبودية الشعائرية.
    El subsidio de viudedad se ampliará en el futuro también a los viudos. UN وتحل استحقاقات الورثة محل إعانة الأرملة، وذلك لكفالة الحق في المعاش التقاعدي للأرمل فضلا عن الأرملة.
    La viudedad difiere básicamente de los otros dos estados civiles mencionados, puesto que no es el resultado de una elección voluntaria. UN والترمل يختلف بشكل أساسي عن الوضعين الآخرين من حيث أنه ليس ناجما عن اختيار طوعي.
    Determina las condiciones de acceso a la pensión y jubilación y los beneficios de la pensión de viudedad. UN وهو يحدد شروط الحصول على المعاش التقاعدي وشروط الاستفادة من معاش الترمُّل.
    10.1.1 La pensión de viudedad de los funcionarios UN 10-1-1 معاش أرامل وأرملات الموظفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more