"vivía por debajo del umbral de pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعيشون تحت خط الفقر
        
    • يعيشون دون خط الفقر
        
    • تعيش تحت عتبة الفقر
        
    • تعيش دون عتبة الفقر
        
    Turquía puso como ejemplo la elevada tasa de población que vivía por debajo del umbral de pobreza y el número de migrantes irregulares en el país. UN وذكرت تركيا أمثلة منها ارتفاع معدل السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر وعدد المهاجرين غير القانونيين في البلد.
    El UNICEF calculó que el 36% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN وتفيد تقديرات اليونيسيف بأن 36 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    Le preocupaban las limitaciones impuestas a la libertad de opinión y de expresión y el porcentaje de la población que vivía por debajo del umbral de pobreza. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية الرأي والتعبير وإزاء نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    En ella se destacó la información de que al menos el 32,7% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN وأحاطت علماً بالتقارير التي تفيد بأن ما لا يقل عن 32.7 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    La realidad era que cuando esos trabajadores migratorios llegaban a la República Dominicana encontraban una situación en la que más del 40% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza definido por las Naciones Unidas. UN والواقع أنه عندما يأتي أولئك العمال المهاجرون إلى الجمهورية الدومينيكية يجدون أنفسهم في وضع تزيد فيه نسبة الأشخاص الذين يعيشون دون خط الفقر على 40 في المائة من السكان، حسب الأمم المتحدة.
    53. En 2006 el 19% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza (el nivel de ingresos por debajo del cual se adquiere el derecho a percibir prestaciones de seguridad social). UN 53- وفي عام 2006، كانت نسبة قدرها 19 في المائة من السكان تعيش تحت عتبة الفقر (التي تمثل مستوى الدخل الذي يجعل من حق الفرد الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي).
    Cuando Malasia alcanzó su independencia, casi el 70% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN 36 - وعند حصول ماليزيا على الاستقلال، كان زهاء 70 في المائة من سكانها يعيشون تحت خط الفقر.
    Otros rechazaron ese enfoque basado en una diferenciación y señalaron que, en realidad, en algunos países en desarrollo que parecían tener economías más fuertes, un elevado porcentaje de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN وقد رفض آخرون الأخذ بهذا النهج القائم على أساس المُفاضلة ملاحظين أن بعض البلدان النامية التي يعتبر أنها ذات اقتصادات أقوى تشتمل في الواقع على نسبة أكبر من السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    En 2003, más del 11% de la población del Iraq vivía por debajo del umbral de pobreza de 1 dólar por día y, en 2002, un porcentaje increíble de la población palestina, a saber, el 60%, vivía por debajo de ese umbral. UN ففي عام 2003، كان ما يزيد على 11 في المائة من سكان العراق يعيشون تحت خط الفقر المقدر بدولار في اليوم. وفي عام 2002، كان 60 في المائة من الفلسطينيين، وهي نسبة كبيرة، يعيشون تحت خط الفقر.
    51. El Equipo de gestión integrada indicó que aproximadamente el 70% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN 51- أشارت فرقة الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة في بوروندي إلى أن قرابة 70 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    23. Dos encuestas sobre la pobreza revelaron que el 45,3% de la población de Burkina Faso, integrado en su mayoría por mujeres, vivía por debajo del umbral de pobreza. UN 23 - وقد أظهرت دراستان استقصائيتان عن الفقر أن 45.3 في المائة من سكان بوركينا فاصو، وغالبيتهم من النساء، يعيشون تحت خط الفقر.
    En el informe de Timor-Leste sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, de 2009, se declaró que la mitad de la población vivía por debajo del umbral de pobreza de necesidades básicas de 0,88 dólares diarios per cápita y tenía una paridad del poder adquisitivo de 2,40 dólares UN ورد في تقرير عام 2009 عن الأهداف الإنمائية للألفية لتيمور - ليشتي أن نصف السكان يعيشون تحت خط الفقر المتمثل في 0.88 دولار للفرد الواحد في اليوم، بقدرة شرائية تعادل 2.40 دولار
    Se calculó que a finales de 2004 un 48% de los palestinos vivía por debajo del umbral de pobreza y que las tasas de pobreza aumentarían si persistían las condiciones imperantes. UN 9 - وفي نهاية عام 2004، كان عدد الفلسطينيين الذين يعيشون تحت خط الفقر يقدر بنحو 48 في المائة، ويُتوقع أن يرتفع معدل الفقر لو استمرت الظروف السائدة(1).
    25. En su informe de 2005 sobre los avances en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, Zambia indicó que, a nivel nacional, más de dos tercios (67%) de la población vivía por debajo del umbral de pobreza y que el 46% eran extremadamente pobres. UN 25- في عام 2005، ذكرت زامبيا في التقرير المرحلي عن الأهداف الإنمائية للألفية أن ما يزيد على ثلثي السكان في زامبيا (67 في المائة) يعيشون تحت خط الفقر وأن 46 في المائة منهم فقراء للغاية(89).
    Observó con preocupación que un alto porcentaje de la población hacía frente a una grave escasez de alimentos y que la mitad de la población vivía por debajo del umbral de pobreza, o en el límite. UN ولاحظت بقلق أن نسبة عالية من السكان باتت تواجه نقصاً شديداً في الغذاء وأن نصف السكان يعيشون تحت خط الفقر أو في مستواه(79).
    22. Según el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la pobreza, en términos del porcentaje de la población que vivía por debajo del umbral de pobreza en relación con las necesidades básicas, había aumentado en los últimos años, debido principalmente a la crisis económica. UN 22- أفاد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن السنوات الأخيرة شهدت زيادة في الفقر من ناحية نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر المستند إلى الاحتياجات الأساسية، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى الأزمة الاقتصادية.
    La población haitiana vivía en condiciones extremadamente precarias (el 42% de los habitantes vivía por debajo del umbral de pobreza). UN حيث رقــت أحوال معيشــة السكان إلى حــد كبـيــر (42 في المائة يعيشون دون خط الفقر).
    59. El Sistema de Naciones Unidas en Honduras informó que, de acuerdo con las cifras oficiales, un 58% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza y un 36% vivía en situación de pobreza extrema. UN 59- يفيد مكتب الأمم المتحدة القطري، مستنداً إلى الأرقام الرسمية، بأن 58 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر و36 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع(117).
    En la JS9 se informó de que el 80% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza y más de la mitad vivían en la indigencia. UN وجاء في الورقة المشتركة 9 أن 80 في المائة من سكان هايتي يعيشون دون خط الفقر وأن أكثر من نصف السكان يعانون من الفقر المدقع(111).
    21. En los Estados miembros de la Asociación de Cooperación Regional del Asia Sudoriental que cuenta con más de una quinta parte de la población mundial, en 1991, el 30% a 40% de la población vivía por debajo del umbral de pobreza. UN ٢١ - في الدول اﻷعضاء في رابطة التعاون الاقليمي لجنوب آسيا التي تضم أكثر من خُمس سكان العالم، كانت نسبة من السكان تتراوح بين ٣٠ و ٤٠ في المائة تعيش دون عتبة الفقر في عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more