A fines de 2004, aproximadamente 39,4 millones de personas vivían con el VIH. | UN | وبحلول عام 2004، قارب عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 39.4 مليون شخص. |
Se estima que, a finales de 2011, había 34 millones de personas que vivían con el VIH en todo el mundo. | UN | وفي نهاية عام 2011، قُدر عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنحو 34 مليون مصاب. |
A fines de 2001, se estimaba que 40 millones de personas en todo el mundo vivían con el VIH. | UN | 12 - وفي نهاية عام 2001، كان هناك ما يقدر بنحو 40 مليون شخص يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية على نطاق العالم. |
Según se calcula, en 2001 7,3 millones de mujeres jóvenes y 4,5 millones de hombres jóvenes vivían con el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA). | UN | ويقدر أن 7.3 ملايين شابة و 4.5 ملايين شاب كانوا يعيشون في عام 2001 وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Malí había reforzado su arsenal jurídico e institucional para proteger a las personas con discapacidad y que vivían con el VIH/SIDA y para luchar contra el trabajo infantil. | UN | وعززت ترسانتها القانونية والمؤسسية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومن أجل مكافحة عمل الأطفال. |
A finales de 2002, se estimó que en el mundo había 42 millones de personas que vivían con el VIH. | UN | ففي نهاية عام 2002، كان ما يُقدر بـ 42 مليون شخص عالميا يحملون فيروس نقص المناعة البشرية. |
Se estima que en 2002 vivían con el VIH 42 millones de personas en el mundo entero. | UN | 26 - وتشير التقديرات العالمية إلى أن هناك 42 مليون شخص مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2002. |
A nivel mundial, 34 millones de personas vivían con el VIH a finales de 2011, de las cuales aproximadamente 3,3 millones eran niños menores de 15 años. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن 34 مليون شخص كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في نهاية عام 2011، من بينهم ما يقرب من 3.3 ملايين من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة. |
Al término del año 2005, casi 40 millones de personas vivían con el VIH en todo el mundo y más de 25 millones habían muerto a causa del SIDA. | UN | 94 - بحلول نهاية عام 2005، كان هناك ما يقرب من 40 مليون نسمة يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم، كما كان قد مات ما يزيد على 25 مليون نسمة من جراء مرض الإيدز. |
A finales de 2012, alrededor de 2,1 millones de adolescentes vivían con el VIH. | UN | وبلغ عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 2.1 مليون تقريبا في نهاية عام 2012. |
* A finales de 2006 ascendía a más de 25 millones el número de personas que habían perdido la vida como consecuencia del SIDA, 39,5 millones, según estimaciones, vivían con el VIH/SIDA. | UN | :: بلغ عدد الذين فقدوا أرواحهم بسبب الإيدز بنهاية عام 2006 أكثر من 25 مليون شخص، ويُقدر عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ﺑـ 39.5 مليون نسمة. |
* A finales de 2006 ascendía a más de 25 millones el número de personas que habían perdido la vida como consecuencia del SIDA, 39,5 millones, según estimaciones, vivían con el VIH/SIDA. | UN | :: بلغ عدد الذين فقدوا أرواحهم بسبب الإيدز بنهاية عام 2006 أكثر من 25 مليون شخص، ويُقدر عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ﺑ 39.5 مليون نسمة. |
A diciembre de 2004 aproximadamente 39,4 millones de personas vivían con el VIH. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 2004، كان هناك نحو 39.4 مليون نسمة يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية. |
A finales de 2008, las mujeres representaban únicamente el 8,4% de todas las personas que vivían con el VIH. | UN | وفي نهاية عام 2008، ومن بين جميع الأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشري كانت مجموعة الإناث تشكل نسبة مئوية منخفضة قدرها 8.4 في المائة. |
Señaló las diversas medidas que se habían adoptado para proteger los derechos de las personas con discapacidad y acogió con satisfacción los programas de atención de las personas que vivían con el VIH/SIDA. | UN | ولاحظت التدابير المختلفة المتخذة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورحبت بالبرامج الهادفة إلى توفير الرعاية لمن يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Asimismo, había 2,1 millones de niños menores de 15 años que vivían con el VIH, de los cuales 290.000 murieron de SIDA. | UN | كما أن هناك 1,2 مليون طفل دون سن الخامسة عشرة مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، توفي منهم بسبب الإيدز 000 290 طفل. |
A fines de 2007 había aproximadamente 4.000 adultos que vivían con el VIH. | UN | ومن المقدَّر أن حوالي 000 4 شخص بالغ مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية عند نهاية 2007. |
La JS2 recomendó a Belice que aplicara todas las medidas necesarias para solucionar el grave problema que suponía el estigma y la discriminación de las personas que vivían con el VIH/SIDA, en particular mediante la promulgación de leyes destinadas a erradicar este fenómeno. | UN | وأوصت الرسالة المشتركة 2 بأن تنفذ بليز جميع التدابير اللازمة للتصدي للمشكلة الخطيرة المتمثلة في الوصم والتمييز ضد الأشخاص الذين يعيشون مع فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك من خلال إصدار تشريع للقضاء على هذه الظاهرة(22). |
A fines de 2002, aproximadamente 42 millones de personas en todo el mundo vivían con el VIH, 38,6 millones eran adultos y 3,2 millones niños menores de 15 años. | UN | 2 - في نهاية عام 2002، كان هناك نحو 42 مليون شخص على الصعيد العالمي يحملون فيروس نقص المناعة البشرية، بينهم 38.6 مليون شخص من البالغين و 3.2 ملايين طفل دون سن 15 سنة. |
En 2007, vivían con el VIH unos 33 millones de personas. | UN | 39 - في عام 2007، كان هناك ما يقرب من 33 مليون شخص مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Se estima que en 2009, el último año para el que se dispone de datos epidemiológicos completos, había 33,3 millones de personas que vivían con el VIH, un 27% más que en 1999. | UN | ففي 2009، وهي آخر سنة تتوافر فيها بيانات شاملة بشأن الوباء، قُدر أن حوالي 33.3 مليون شخص كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية - أي بزيادة قدرها 27 في المائة مقارنة بعام 1999. |
Datos regionales sobre las personas que vivían con el VIH, 2000 y 2006 | UN | بيانات إقليمية عن المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لعامي 2000 و 2006 |
Al término del año 2005, casi 40 millones de personas vivían con el VIH en todo el mundo y más de 25 millones habían muerto a causa del SIDA. | UN | 78 - بحلول نهاية عام 2005، كان هناك ما يقرب من 40 مليون نسمة يعيشون وهم مصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم، كما كان قد مات ما يزيد على 25 مليون نسمة من جراء مرض الإيدز. |
Dijo a las delegaciones que en la actualidad 12 millones de jóvenes vivían con el VIH/SIDA, la mitad de las nuevas infecciones se producían en jóvenes de 15 a 24 años, y las niñas eran especialmente vulnerables a la infección. | UN | وأُبلغت الوفود أن 12 مليونا من الشباب مصابون حاليا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن نصف جميع المصابين الجدد تتراوح أعمارهم بين 15 و24 عاما، مع تعرض الفتيات بشكل خاص للإصابة به. |
Al mes de diciembre de 2004, se estimaba que 7,1 millones de personas en Asia meridional y sudoriental vivían con el VIH, incluidas 890.000 personas que habían sido infectadas en ese año. | UN | وحتى كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغ عدد المصابين بالفيروس نحو 7.1 ملايين شخص في جنوب وجنوب شرق آسيا، منهم 000 890 شخص أصيبوا في تلك السنة. |
Otras instaron a la organización a que utilizara los datos disponibles para mejorar los resultados de los programas dirigidos a las mujeres y niñas que vivían con el VIH. | UN | وحثت وفود أخرى المنظمة على الاستفادة من الأدلة لتحسين نتائج البرنامج للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Las personas que vivían con el VIH se enfrentaban constantemente al tema del acoso escolar (bullying). | UN | ويتعرض المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية باستمرار للمضايقة في المدارس. |
En 2009, 1,8 millones de niños africanos menores de 15 años vivían con el VIH. | UN | ففي عام 2009، وصل عدد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والذين تقل أعمارهم عن 15 عاما في أفريقيا إلى 1.8 مليون طفل. |