Reafirmando también su visión de una región en que dos Estados, Israel y Palestina, vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد رؤيتها التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها، |
Reafirmando su visión de una región en que dos Estados, Israel y Palestina, vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas, | UN | وإذ يعيد تأكيد رؤيته التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها، |
Reafirmando también su visión de una región en que dos Estados, Israel y Palestina, vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas, | UN | وإذ تعيد أيضا تأكيد رؤيتها التي تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها، |
Alentamos a que nuestras actuaciones fortalezcan el concepto allí consignado de una región en que dos Estados, Israel y Palestina, vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas. | UN | ونأمل أن تؤدي أنشطتنا إلى تعزيز مفهوم منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها. |
Con ello se allanará el camino hacia el establecimiento de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas. | UN | ومن شأن ذلك أن يمهد الطريق لتحقيق قيام دولتين في فلسطين وإسرائيل، تعيشان جنباً إلى جنب ضمن حدود آمنة معترف بها دولياً. |
Apoyando el concepto de una región en que dos Estados, Israel y Palestina, vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas, | UN | وإذ يؤكد رؤية تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها، |
Apoyando el concepto de una región en que dos Estados, Israel y Palestina, vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas, | UN | وإذ يؤكد رؤية تتوخى منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها، |
El objetivo de la solución permanente de dos Estados, en virtud de la cual Israel y Palestina vivan uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad dentro de fronteras seguras y reconocidas es asequible. | UN | ذلك أن الهدف المتمثل في حل دائم على أساس قيام دولتين هما إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن ضمن حدود آمنة ومعترف بها، هو هدف ممكن التحقيق. |
Todas las partes deben colaborar para lograr la visión de dos Estados que vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas. | UN | وعلى جميع الجوانب العمل معا لتحقيق رؤية الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها. |
En ese sentido, opinamos que la visión de dos Estados que vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas no es un espejismo, sino un objetivo realista. | UN | وفي هذا الإطار، نرى أن رؤية دولتين تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها ليست سرابا وإنما هدف واقعي. |
La visión del término de la ocupación, el fin del conflicto y dos Estados que vivan uno junto al otro en paz y con seguridad es una visión de justicia, seguridad y paz. | UN | إن رؤية إنهاء الاحتلال وإنهاء الصراع وإقامة دولتين تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان رؤية عدل وأمن وسلام. |
Indonesia reitera su apoyo inquebrantable a la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad. | UN | وتؤكد إندونيسيا من جديد دعمها الثابت لرؤية الدولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
Seguimos creyendo, por ejemplo, en las conversaciones futuras entre Israel y los palestinos y seguimos esperando que en el Oriente Medio surjan dos Estados independientes que vivan uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad. | UN | وما زلنا نؤمن، على سبيل المثال، بمستقبل الحوار بين إسرائيل والفلسطينيين، ونواصل الإعراب عن أملنا في أن نرى في منطقة الشرق الأوسط دولتين مستقلتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
La oradora insta a todas las partes a que reanuden las negociaciones para encontrar una solución consistente en dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en paz y seguridad. | UN | وحثت جميع الأطراف على استئناف المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى حل يقوم على وجود دولة فلسطينية ذات تواصل جغرافي تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن. |
La comunidad internacional, unida en su apoyo a la idea de dos Estados que vivan uno junto al otro en un entorno de paz y seguridad, siguió desarrollando iniciativas destinadas a detener la violencia y hacer que las partes vuelvan a la mesa de negociación. | UN | والمجتمع الدولي المتحد في دعمه لرؤية قيام دولتين تتعايشان جنبا إلى جنب في ظل السلام والأمن، واصل وضع مبادرات بهدف وقف العنف وإعادة الطرفين إلى طاولة المفاوضات. |
En efecto, a partir de ahora se adhiere a la idea de dos Estados, Israel y un Estado palestino independiente, que vivan uno junto al otro en paz y armonía. | UN | والحق أنه يؤيد الآن فكرة إقامة دولتين - إسرائيل ودولة فلسطين المستقلة - تعيشان جنبا إلى جنب في سلام ووئام. |
Por nuestra parte, el Canadá está dispuesto a ayudar a las partes a lograr esa visión que todos compartimos de dos Estados viables que vivan uno junto al otro en paz y, en última instancia, con prosperidad. | UN | وكندا مستعدة، من جانبها، لمساعدة الطرفين على تحقيق الرؤية التي نتشاطرها جميعا، والمتمثلة في إقامة دولتين قادرتين على البقاء تعيشان جنبا إلى جنب في سلام، وتتمتعان بالازدهار في نهاية المطاف. |
El objetivo último de las negociaciones también está claro: lograr la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas internacionalmente. | UN | إن الهدف النهائي للمفاوضات واضح أيضا، ألا وهو: تحقيق رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
En el Oriente Medio, una coexistencia pacífica y duradera de dos Estados que vivan uno junto al otro con fronteras seguras y reconocidas seguirá resultando esquiva mientras no concluya el ciclo de violencia y no se vuelva a entablar un diálogo constructivo. | UN | وفي الشرق الأوسط، فإن التعايش السلمي الدائم لدولتين تعيشان جنبا إلى جنب في حدود آمنة ومعترف بها، سيبقى صعب المنال بدون توقف دوامة العنف، وعودة الحوار البناء. |
Acogiendo con satisfacción el apoyo del Consejo de Seguridad a la visión de una región en que dos Estados, Israel y Palestina, vivan uno junto al otro dentro de fronteras seguras y reconocidas, | UN | وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن لرؤيته المتمثلة في منطقة توجد فيها دولتان، إسرائيلية وفلسطينية، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها، |
Sri Lanka desea ver que florezca la amistad y la unidad entre palestinos e israelíes sobre la base de la existencia de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en paz y armonía dentro de fronteras seguras. | UN | كما تود سري لانكا أن ترى المودّة والوحدة بين الفلسطينيين والإسرائيليين على أساس دولتي إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام ووئام داخل حدود آمنة. |