- Quitaré el tejido quemado y le vendaré la cara con células vivas. | Open Subtitles | سأقوم بازالة النسيج المحروق و أضمد وجهك بضماد من الخلايا الحية |
Como dije, la computadora de la nave está hecha de células vivas. | Open Subtitles | كما قلت , أن شريحة الكمبيوتر تتكون من الخلايا الحية. |
Los separatistas abjasios quemaron vivas a Z. Tsurtsumia, V. Chargazia, C. Chaava, S. Djologua, K. Gangia, T. Kvachabia, R. Zamtaria, V. Tarbaia y otras mujeres indefensas. | UN | وقام الانفصاليون اﻷبخاز بحرق نساء لا حول لهن ولا قوة، وهن أحياء: ذ. تسورتسوميا و ف. شارغازيا و ك. شافا و س. |
Al menos 17 personas murieron a tiros y más de 38 fueron quemadas vivas. | UN | وقتل ٧١ شخصاً على اﻷقل بالرصاص وأكثر من ٨٣ شخصاً أُحرقوا أحياء. |
Porque esta es mi casa, mis normas, así que mientras que vivas aquí, vas a respetar esas reglas. | Open Subtitles | وسبب انه هذا بيتي، وقواعدي وذلك في حين كنت تعيش هنا، سوف تحترم هذه القواعد |
El depósito subterráneo contiene carbono inorgánico y orgánico y este último se compone de raíces muertas y vivas y de materia orgánica del suelo. | UN | ويشمل الخزان الموجود تحت سطح الأرض الكربون غير العضوي والكربون العضوي الذي يتألف من جذور حية وميتة ومواد عضوية للتربة. |
Quiero que vivas conmigo y mueras conmigo y todo conmigo. | Open Subtitles | أريدكي أن تعيشي معي و تموتي معي .و تفعلي كل شيء معي |
¿Qué pasa si la persona que los atacó sólo intentaba mantener... a esas personas vivas de la única forma que podía? | Open Subtitles | ماذا لو أنّ المهاجم كَانَ يُحاولُ إبْقاء هؤلاء الناسِ على قيد الحياة بالطريقِ الوحيدِ التى يستطيع فعلها ؟ |
Así pueden haberse visto las primeras células vivas hace 4.000 millones de años. | Open Subtitles | في الحقيقة هذا مايشبه الخلايا الأولى الحية منذ 4 بلايين سنة |
Se usa en la carne de res, en las vacas vivas para probar los cortes. | Open Subtitles | يُسخدم على لحم العجل. أقصد الأبقار الحية. للتحقق من كمية الدهن في لحمها. |
A menudo ocurren accidentes con las bombas vivas. | UN | وفــي كثيــر مــن اﻷحيان تحدث حوادث بالقنابل الحية. |
No satisfechos con ello, enterraron a un gran número de personas vivas y ahogaron a otras en un embalse. | UN | ولم يكتفوا بهذا، بل دفنوا أناسا كثيرين أحياء أو أغرقوهم في خزان مياه حتى قضوا نحبهم. |
Si salimos vivas de aquí, me deberás un par de zapatos nuevos. | Open Subtitles | إن خرجنا من هنا أحياء فأنتِ تدينين لي بحذاء جديد |
Pero si pudieras conseguir a alguien que averigüe si estas personas están vivas. | Open Subtitles | لكن إذا كان باستطاعتك أن تجد من يؤكد لنا أنهم أحياء |
Los virus sólo crecen en cosas vivas y resultó que, para la gripe, los huevos de gallina funcionaban muy bien. | TED | الفيروسات تعيش فقط في الأجسام الحية, و بالتالي تبين أنه بالنسبة للإنفلوانزا, يعمل بيض الدجاج بشكل جيد جدا. |
Tu padre no quiere que mueras por él. Quiere que vivas por él. | Open Subtitles | أبوك لا يريدك أن تموت من أجله بل يريدك أن تعيش من أجـله |
Te arrepentirás cuando tengas dos hijos y vivas en los suburbios pero te deseo lo mejor. | Open Subtitles | سوف تندم على هذا عندما يكون لك ولدان و تعيش في الضواحي, لكن أتمنى لك خيراً, |
Recuperemos esa visión de los padres fundadores de las Naciones Unidas y mantengamos vivas las esperanzas de millones de personas. | UN | لنعمل معا على استعادة رؤيا اﻵباء المؤسسين لﻷمم المتحدة ولنبقِ آمال الملايين حية. |
Lo que ambos queremos es que vivas mucho tiempo y uses tus joyas en la graduación de tus nietos. | Open Subtitles | كل ما نريده نحن الأثنان هو أن تعيشي طويلاً و أن ترتدي مجوهراتك الماسية في حفل تخرج أحفادك |
Ambas de mis abuelas aun están vivas, y tengo un tío abuelo que tiene 102 años de edad. | Open Subtitles | كلا من جداتي ما زالا على قيد الحياة و جد خالي مازال حيا وعمره 102 |
Mientras vivas bajo mi techo, te mantendrás alejada de ella. ¿Me has oído? | Open Subtitles | طالما أنكِ تعيشين تحتَ سقفي، فأنت ستبقين بعيدةً عنها، هل تسمعيني؟ |
Las ostras gigantes, vivas o muertas, no están a salvo de nosotros. | TED | المحّارات العملاقة سواء كانت ميّتة أو حيّة ليست بأمان منا. |
El Sr. Legarda fue asesinado cuando iba a recoger a la Sra. vivas que regresaba de Ginebra, donde representó al CRIC en el tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal. | UN | وقد اغتيل السيد ليغاردا عندما كان في طريقه إلى استقبال السيدة فيفاس لدى عودتها من جنيف، حيث مثلت المجلس الإقليمي للشعوب الأصلية في الدورة الثالثة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل. |
Nuestros destinos estarán unidos mientras tú vivas. | Open Subtitles | مصيرينا مرتبطين ببعضهما ما دمتَ حياً |
Pero con Nick, usó un golpe en la cabeza para reducirle, así que este sudes quiere que sus víctimas estén vivas cuando las ahoga. | Open Subtitles | لكن مع نيك ضربه عبى رأسه لكي يشل حركته اذن هذا الجاني يريد من ضحاياه ان يكونوا احياء عندما يغرقهم |
Usar células de Espectro vivas es nuestro único recurso en este momento. | Open Subtitles | بإستعمال خلايا الريث الحيّة إستعانتنا الوحيدة في هذه نقطة الإتصال. |
Los órganos pueden obtenerse de personas vivas o muertas sin el consentimiento de sus familiares, o robarse de depósitos de cadáveres. | UN | ويمكن الحصول على الأعضاء من الأحياء ومن المتوفين دون موافقة أقاربهم أو يمكن سرقها من مستودعات الجثث. |
En Abidján también algunos testigos se refirieron a personas quemadas vivas, con gasolina y neumáticos. | UN | وفي أبيدجان أيضاً، حدثنا شهود عيان عن أشخاص أُحرقوا أحياءً بالبنزين والإطارات. |