"vive en barrios" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعيشون في أحياء
        
    • يعيشون في الأحياء
        
    No obstante, existen problemas críticos para la provisión del acceso a un mejor saneamiento y la reducción del porcentaje de la población urbana que vive en barrios de tugurios. UN لكنّ هناك تحديات صعبة في توفير الحصول على صرف صحي محسَّن، وخفض نسبة السكان الحضريين الذين يعيشون في أحياء فقيرة.
    34. No hay estadísticas que permitan calcular el porcentaje de la población urbana que vive en barrios de tugurios. UN 34- ولا توجد أي إحصاءات تتيح إمكانية تقدير نسبة السكان الحضريين الذين يعيشون في أحياء فقيرة.
    Actualmente el 50% de la humanidad vive en zonas urbanas y casi el 32% de la población urbana mundial vive en barrios de tugurios, mientras que en los países en desarrollo ese porcentaje alcanza el 43%. UN إن 50 في المائة من البشر الآن يعيشون في مناطق حضرية، وزهاء 32 في المائة من سكان الحضر في العالم يعيشون في أحياء فقيرة، وتصل هذه النسبة في البلدان النامية إلى 43 في المائة.
    El descenso del porcentaje de la población que vive en barrios marginales se debe principalmente a un cambio en la definición de " saneamiento adecuado " . UN يعزى انخفاض النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة أساسا إلى تغيّر تعريف مرافق الصرف الصحي الملائمة.
    En disminución Proporción de la población urbana que vive en barrios marginales UN :: النسبة المئوية لسكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة
    El porcentaje de población urbana que vive en barrios marginales en los países en desarrollo descendió del 50% en 1990 al 36% en 2005. UN انخفضت النسبة المئوية لسكان المدن في الدول النامية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة من 50 في المائة في عام 1990 إلى 36 في المائة في عام 2005.
    7.10 Proporción de la población urbana que vive en barrios marginales UN 7-10 نسبة سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أحياء فقيرة
    7.10 Proporción de la población urbana que vive en barrios marginales*** UN 7-10 نسبة سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أحياء فقيرة***
    7.10 Proporción de la población urbana que vive en barrios marginales UN 7-10 نسبة سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أحياء فقيرة
    Proporción de la población urbana que vive en barrios marginales (indicador 7.10 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio). UN (16) النسبة المئوية من السكان الذين يعيشون في أحياء فقيرة (المؤشر 7-10 من الأهداف الإنمائية للألفية).
    Alrededor de un tercio de la población urbana de los países en desarrollo -- cerca de 1.000 millones de personas -- vive en barrios marginales. UN ونحو ثلث سكان الحضر في البلدان النامية - 1 مليار نسمة تقريباً - يعيشون في أحياء فقيرة.
    Proporción de la población urbana que vive en barrios marginalesa, b UN نسبة سكان المناطق الحضرية الذي يعيشون في أحياء فقيرة(أ)، (ب)
    Proporción de la población urbana que vive en barrios marginalesa, UN نسبة سكان المناطق الحضرية الذي يعيشون في أحياء فقيرة(أ)
    Proporción de la población urbana que vive en barrios marginalesa UN نسبة سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في أحياء فقيرة(أ)
    Proporción de la población urbana que vive en barrios marginales (indicador 7.D de los Objetivos de Desarrollo del Milenio). UN (145) النسبة المئوية من السكان الحضريين الذين يعيشون في أحياء فقيرة (المؤشر 7 - دال من الأهداف الإنمائية للألفية).
    11. Disminuir la proporción de la población que vive en barrios marginales y hacer efectivo el derecho de las familias a condiciones de vivienda dignas UN 11- خفض نسبة السكان الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة وإعمال حق الأسر في سكن لائق
    Población urbana que vive en barrios marginalesa UN سكان المناطق الحضرية الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة(أ)
    Según un informe de 2007 del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), 1.000 millones de personas, es decir, una sexta parte de la población mundial, vive en barrios marginales; el 90% de ellos en países en desarrollo. UN فطبقا لتقرير صندوق الأمم المتحدة للسكان لعام 2007، فإن بليون شخص - أي سُدس سكان العالم - يعيشون في الأحياء الفقيرة؛ يوجد 90 في المائة منهم من البلدان النامية.
    20) Inquieta al Comité la gran escasez de viviendas en el Estado parte, el hacinamiento, la baja calidad de las viviendas, la falta de servicios básicos y la elevada proporción de la población urbana que vive en barrios marginales. UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص الحاد في المساكن في الدولة الطرف، واكتظاظ المساكن، وتدني نوعية أماكن الإقامة، ونقص الخدمات الأساسية، وارتفاع نسبة سكان الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة.
    11. Seguir tratando de disminuir la proporción de la población urbana que vive en barrios marginales para hacer valer así el derecho de las familias a condiciones de vivienda dignas (Indonesia); UN 11- مواصلة الجهود الرامية إلى تقليص نسبة سكان المدن الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة، من أجل إعمال حقوق الأسر في التمتع بظروف سكن لائقة (إندونيسيا)؛
    El informe de ONU-Hábitat Estado de las Ciudades del Mundo 2010/2011 confirmó que en los últimos diez años hubo una disminución de la proporción de la población urbana que vive en barrios marginales en el mundo en desarrollo, que pasó del 39% en 2000 al 33% en 2010. UN 25 - وأكد تقرير موئل الأمم المتحدة عن حالة مدن العالم في 2010-2011 أن عدد سكان الحضر الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة بالعالم النامي انخفض خلال السنوات العشر الماضية من 39 في المائة في عام 2000 إلى 33 في المائة في عام 2010، وهذا أمر يدعو إلى التفاؤل على النطاق العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more