"vive en condiciones de pobreza" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعيشون في فقر
        
    • تعيش في ظروف من الفقر
        
    • يعيشون في ظروف من الفقر
        
    • يعيش في فقر
        
    • يعيشون في حالة فقر
        
    • يعيشون في حالة من الفقر
        
    • يعيشون اليوم في فقر
        
    Nos alarma especialmente el hecho de que el número de personas que vive en condiciones de pobreza absoluta en nuestros países siga aumentando. UN ونشعر بالانزعاج على وجه خاص لاستمرار تزايد عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع في بلداننا.
    Una quinta parte de la población del mundo vive en condiciones de pobreza abyecta, y la brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue siendo inaceptablemente grande. UN فخمس سكان العالم يعيشون في فقر مدقع، ولا تزال الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على درجة كبيرة من الاتساع لا يمكن قبولها.
    En la Encuesta de 1999 sobre ingresos y gastos de los hogares se clasificó a los funcionarios públicos entre la población que vive en condiciones de pobreza absoluta. UN تم تصنيف الموظفين العموميين ضمن مَن يعيشون في فقر مدقع في الدراسة الاستقصائية لدخل الأسرة المعيشية وإنفاقها لسنة 1999.
    En particular, se comprometieron a reducir a la mitad, para el año 2015, la proporción de la población mundial que vive en condiciones de pobreza extrema. UN وقد التزموا، بالأخص، بأن يخفضوا إلى النصف عدد سكان العالم الذين يعيشون في ظروف من الفقر المدقع، وذلك بحلول عام 2015.
    A pesar de los avances realizados en la reducción de la pobreza, uno de cada diez trabajadores todavía vive en condiciones de pobreza extrema. UN وبالرغم من التقدم المحرز في الحد من الفقر، لا يزال عامل من بين كل 10 عمال يعيش في فقر مدقع.
    En el caso de algunas Partes el porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza absoluta es elevado. UN وفي حالة بعض الأطراف، فإن النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في حالة فقر مطلق هي نسبة مرتفعة.
    Para el PNUD, el principal de estos objetivos es el compromiso mundial de reducir a la mitad la proporción de la población mundial que vive en condiciones de pobreza extrema. UN وأهم شيء بالنسبة للبرنامج الإنمائي هو الالتزام العالمي بخفض نسبة سكان العالم الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع إلى النصف.
    Una quinta parte de la población mundial aún vive en condiciones de pobreza abyecta, apenas subsistiendo con menos de lo que se paga por un periódico a la vuelta de la esquina de nuestros hoteles. UN وما زال خمس سكان العالم يعيشون في فقر مدقع، لا يكادون يقيمون أودهم على أقل من ثمن جريدة تباع على النواصي حول فنادقنا.
    En la Cumbre se indicó que, al aumentar cada vez más la población, el número de jóvenes que vive en condiciones de pobreza aumentará significativamente y es necesario tomar medidas específicas para abordarlo. UN وقد جرت اﻹشارة في مؤتمر القمة إلى أنه بازدياد السكان سيزيد عدد الشباب الذين يعيشون في فقر زيادة كبيرة، ومن الضروري اتخاذ تدابير محددة لمعالجة هذا اﻷمر.
    La malnutrición, la escasez de servicios de salud y los altos niveles de mortalidad infantil afectan a un 60% de la población mundial, que vive en condiciones de pobreza. UN وسوء التغذية ورداءة الخدمات الصحية وارتفاع معدلات وفيات اﻷطفال هي الشغل الشاغل لدى زهاء ٦٠ في المائة من سكان العالم الذين يعيشون في فقر.
    66. Una medida de la situación es que el 65% de la población de Guinea Ecuatorial vive en condiciones de pobreza extrema. UN ٦٦- وهناك معيار للحالة يتمثل في أن ٥٦ في المائة من سكان غينيا الاستوائية يعيشون في فقر مدقع.
    Hoy en día, los expertos en desarrollo afirman que la economía africana tiene que crecer a un ritmo mucho más elevado, del 8% al 10%, para poder reducir apreciablemente la proporción de su población que vive en condiciones de pobreza. UN ويرى خبراء التنمية اليوم أن الاقتصاد اﻷفريقي بحاجة إلى النمو بمعدل أعلى يتراوح بين ٨ و ١٠ في المائة لكي تنخفض نسبة السكان الذين يعيشون في فقر انخفاضا ملموسا.
    Un niño vive en condiciones de pobreza absoluta sólo si sufre dos o más privaciones graves de las cosas que se requieren para satisfacer las necesidades humanas básicas. UN ولا يعتبر أن الطفل يعيش في فقر مدقع إلا إذا كان يعاني من حرمان شديد من اثنتين أو أكثر من الحاجات البشرية الأساسية.
    Cuadro 4 Porcentaje de la población que vive en condiciones de pobreza, por regiones UN الجدول 4: نسبة السكان الذين يعيشون في حالة فقر موزعة حسب المنطقة
    Según el indicador de la línea de pobreza (LP) el 64% de la población vive en condiciones de pobreza. UN 65- ويبين مؤشر خط الفقر أن نسبة 64 في المائة من السكان يعيشون في حالة من الفقر.
    9. En la actualidad la quinta parte de los 5.700 millones de personas que habitan el mundo vive en condiciones de pobreza abyecta. UN ٩ - إن الخمس من سكان العالم، البالغ عددهم ٧,٥ بلايين نسمة، يعيشون اليوم في فقر مدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more