El encuentro se efectuó gracias a la mediación del Dr. Rewata Dhamma, monje budista birmano que vive en el Reino Unido. | UN | وكان الاجتماع ثمرة وساطة قام بها الدكتور ريواتا دهاما، وهو راهب بوذي من بورما يعيش في المملكة المتحدة. |
Les quiero presentar un buen amigo de TED quien vive en el barrio marginal más grande de África. | TED | سوف اعرفكم الى صديق جيد لمؤتمر تيد والذي كان يعيش في اكبر ملجأ في أفريقيا |
vive en el sótano de sus padres borrachos donde algo ha orinado en su horno. | Open Subtitles | انه يعيش في الطابق السفلي عند والديه السكاري حيث تبول شيء على الموقد |
Por favor, tengo prisa. ¿Quién vive en el castillo? | Open Subtitles | من فضلكم أيها الناس الطيبون , أَنا فى عجلة من أمرى من يعيش فى تلك القلعة ؟ |
No se oculta, vive en el mismo lugar desde hace cuatro años y parece que conduce una vida normal. | Open Subtitles | هو لا يخفي شيئا و يعيش في نفس الغرفة منذ 4 أعوام و يبدو شخصا عاديا |
Amo a mi hermano, pero seamos sinceros. No vive en el mundo de los adultos. | Open Subtitles | أنا أحب أخي ، لكن لنكن صريحين إنه لا يعيش في عالم الناضجين |
Posteriormente la fuente confirmó que dicho ingeniero vive en el Canadá y que ya no lo consideran desaparecido. | UN | وفيما بعد، أكد المصدر أن الشخص المعني يعيش في كندا وأنه لا يعتبره مختفياً. |
Puesto que la información suele facilitarla una persona que vive en el país de origen, el informante puede sentirse obligado a dar información falsa para evitar represalias de las autoridades. | UN | وحيث إنه كثيراً ما تقدم المعلومات من جانب شخص يعيش في البلد الأصلي، فقد يشعر المخبر بأنه مجبر على تقديم معلومات خاطئة تفادياً لانتقام السلطات منه. |
La diferencia es de aproximadamente el 21% en detrimento del niño que vive en el ámbito rural. | UN | ويصل الفارق إلى حدود 21 في المائة على حساب الولد الذي يعيش في وسط ريفي. |
Y está este tipo, Mike Oates. Mike Oates vive en el Reino Unido. | TED | وهناك هذا الرجل مايك أوتيس . مايك أوتيس يعيش في المملكة المتحدة |
Cien billones significa que si se planta una brizna de hierba por cada microbio que vive en el intestino, se podrían llenar un millón de campos de fútbol. | TED | تعني مئة ترليون أنكم إذا أخذتم حفنة من الأعشاب وزرعتموها لكل ميكروب يعيش في أمعائكم، سيملأ ذلك مليون ملعب كرة قدم. |
Vengan conmigo a Agbogbloshie, un barrio en el corazón de Accra, llamado así por un dios que vive en el río Odaw. | TED | تعالوا معي إلى أغبغبلوشي، حيٌّ في قلب أكرا عاصمة غانا، سُمّي تيمّنًا بإله يعيش في نهر أوداو. |
Entretanto, el espermatozoide vive en el mundo del número de Reynolds pequeño, | TED | في حين أن الحيوان المنوي يعيش في عالم له رقم رينولدز منخفض. |
vive en el cuarto, pero ha subido al sexto. Muy listo. | Open Subtitles | يعيش في الدور الرابع، لكنه ذهب للسادس إنه جميل، جميل جداً |
vive en el piso tres de Kipling Mansions, | Open Subtitles | انه يعيش فى شقه3 فى بنايه كيبلينج مانشون |
Las estadísticas de las Naciones Unidas demuestran que la mayoría de la población mundial de jóvenes vive en el mundo en desarrollo. | UN | وتبين إحصاءات اﻷمم المتحدة أن غالبية الشباب في العالم يعيشون في العالم النامي. |
Además, la mayor parte de la población de los países menos adelantados depende de la agricultura como medio de subsistencia y vive en el medio rural. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أغلبية السكان في هذه البلدان تعتمد على الزراعة لكسب أسباب معيشتها وهي تعيش في المناطق الريفية. |
Trabaja en Nueva Jersey y vive en el condenado Upper East Side. | Open Subtitles | هو يعمل في نيوجيرسي ويقطن في الحي الشمالي الشرقي |
Ella vive en el piso 11, de modo que no hay mucha posibilidad para un fisgón de verla. | Open Subtitles | وتعيش في الطابق الـ 11 وليس هناك طريق حقيقي لتسمع الإنذار |
El vive en el castillo que esta subiendo el camino de aquí. | Open Subtitles | يَعِيشُ في القلعةِ الكبيرةِ فوق الطريقِ مِنْ هنا. |
vive en el Norte de Hollywood, calle Radford, cerca del In-N-Out Burger. | Open Subtitles | يقطن في "شمال هوليوود" على شارع "ريدفورد" بالقرب من الـ "إن آند آوت برغر" |
No he visto ni oido. El vive en el lago, en una monstruosidad de barco. | Open Subtitles | لم أراه،ولم أسمع منه شيء فهو يعيش على البحيرة |
Escucha, si era incómodo, podrías haberme presentado como el tipo que vive en el granero. | Open Subtitles | اسمعي، ان كان ذلك غريبا كان يجب ان تقدميني على انني الفتى الذي يعيش فالحضيره |
K-Dawg, el tipo que respondió al anuncio de Craiglist, es Kellen Dawes, y vive en el condado justo en la frontera con Montana. | Open Subtitles | كي دوغ)، الشاب الّذي) "رد على الإعلان بِـ"كريغلزلست . (يُدعى (كيلن داوس "و هو يعيش بالمقاطعة على الحدود مع "مونتانا |
Igual que él y me miró como un hombre que vive en el infierno. | Open Subtitles | "مثلي تمام عندما تنظرين لي" "أبدو كرجل عاش في الجحيم" |
Si Ud. vive en el condado Racine, por el momento no hay información disponible. | Open Subtitles | أما اذا كنت تقطن في راسين فليس هناك معلومات متاحة في هذا الوقت |
vive en el lado opuesto de la ciudad de las tres primeras víctimas. | Open Subtitles | انها تعيش في الجانب المقابل للمدينة من الضحايا الاخريات |
También hay cientos de miles de desplazados internos, la mayoría de los cuales vive en el sur y el oeste del país. | UN | وهناك أيضا مئات الآلاف من المشردين داخليا، الذين يعيش معظمهم في جنوب البلاد وغربها. |