"vive en la pobreza absoluta" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعيشون في فقر مدقع
        
    • يعيشون في فقر مطلق
        
    Un gran porcentaje de la población mundial vive en la pobreza absoluta. UN فثمة نسبة عالية جدا من سكان العالم يعيشون في فقر مدقع.
    En algunos países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, el porcentaje de la población que vive en la pobreza absoluta sigue siendo elevado. UN وبالنسبة لبعض البلدان النامية، خاصةً أقل البلدان نمواً، لا تزال نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع نسبة عالية.
    La población que vive en la pobreza absoluta tanto en el Sur como en el Norte está en aumento. UN فعدد البشر الذين يعيشون في فقر مدقع في كل من الجنوب والشمال آخذ في الازدياد.
    En segundo lugar, la población que vive en la pobreza absoluta ha venido disminuyendo constantemente desde 2000. UN وثانيا، فإن السكان الذين يعيشون في فقر مطلق ما برحوا يتناقصون باطراد منذ عام 2000.
    Así, por ejemplo, se ha estimado que la fracción de la población de Asia oriental que vive en la pobreza absoluta disminuyó de una tercera parte a una décima parte del total entre 1970 y 1990Véase Frida Johansen, Poverty Reduction in East Asia: The Silent Revolution, Documento de debate No. 203 (Washington, D.C., Banco Mundial, 1992). UN فيقدر، مثلا، أن نسبة سكان شرق آسيا الذين يعيشون في فقر مطلق قد انخفضت من الثلث إلى العشر بين ١٩٧٠ و ١٩٩٠)٤٣(.
    En todo el mundo se observa la desalentadora tendencia hacia niveles más elevados de desempleo y los trabajadores pobres y los subempleados constituyen la mayor parte de la población mundial que vive en la pobreza absoluta. UN ويسود في جميع ارجاء العالم اتجاه مقلق نحو ارتفاع مستويات البطالة كما أن الفقراء العاملين وناقصي العمالة يشكلون الجزء اﻷكبر من الذين يعيشون في فقر مدقع في العالم.
    Las mujeres constituyen más del 70% de la tercera parte de la población del mundo que vive en la pobreza absoluta, cifra que va en aumento. UN ١٧ - تشكل المرأة ما يزيد على ٧٠ في المائة من ثلث سكان العالم ممن يعيشون في فقر مدقع ولا يكف عددهم عن التزايد.
    Las mujeres constituyen más del 70% de la tercera parte de la población del mundo que vive en la pobreza absoluta. UN ٢٠ - تشكل المرأة ما يزيد على ٧٠ في المائة من ثلث سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Se calcula que el 45,9% (2007) de la población vive en la pobreza absoluta. UN ويقدر السكان الذين يعيشون في فقر مدقع بنحو 45.9 نسبة مئوية (2007).
    En la Conferencia sobre la cultura de paz y el buen gobierno, celebrada recientemente en Maputo, se destacó que la paz y la democracia son instrumentos esenciales para promover el desarrollo y se recordó que una quinta parte de la población del mundo vive en la pobreza absoluta, es analfabeta, sufre de hambre y malnutrición, y padece enfermedades endémicas. UN وفي مؤتمر مابوتو اﻷخير بشأن ثقافة السلم والحكم الصالح، سلم المؤتمر بأن السلم والديمقراطية أداتان أساسيتان في تعزيز التنمية، نظرا إلى أن خمس سكان العالم يعيشون في فقر مدقع ويعانون من اﻷمية والجوع وسوء التغذية واﻷمراض المستوطنة.
    Los progresos en esta esfera han sido considerables: la población rural que vive en la pobreza absoluta ha pasado de 250 millones en 1978 a 21,48 millones en 2006, y la población de bajos ingresos ha pasado de 62,13 millones en 2000 a 35,5 millones en 2006. UN وكان التقدم كبيرا في هذا المجال، فقد انخفض عدد سكان الريف الذين يعيشون في فقر مدقع من 250 مليون نسمة عام 1978 إلى 21.48 مليون نسمة عام 2006. كما انخفض عدد السكان ذوي الدخل المنخفض من 62.13 مليون نسمة عام 2000 إلى 35.5 مليون نسمة عام 2006.
    37. El Afganistán sigue siendo uno de los países más pobres del mundo, y se estima que un tercio de la población vive en la pobreza absoluta y otro 37% vive precariamente por encima del umbral de pobreza. UN 37- تبقى أفغانستان أحد أفقر بلدان العالم، إذ يقدّر أن ثلث سكانها يعيشون في فقر مدقع وأن 37 في المائة آخرين يعيشون في وضع متذبذب فوق عتبة الفقر بقليل.
    El porcentaje de la población mundial que vive en la pobreza absoluta (con menos de 1 dólar de los EE.UU. por día) se ha reducido de alrededor del 28% en 1987 al 24% en 1998. UN وانخفضت النسبة المئوية لسكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع (على أقل من دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم) من حوالي 28 في المائة في عام 1987 إلى 24 في المائة في عام 1998.
    También hay otra paradoja fundamental: mientras que gran parte de la población vive en la pobreza absoluta y sufre las prolongadas penurias que provoca la escasez de alimentos y de otros productos necesarios, el propio país posee inmensos recursos mineros controlados por las autoridades. UN 64 - وينطوي الوضع أيضاً على مفارقة أساسية: ففي حين أن العديد من السكان يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الحرمان الطويل المرتبط بنقص الغذاء والاحتياجات الأخرى، فإن البلد نفسه قد حبته الطبيعة بموارد معدنية كثيرة تسيطر عليها السلطات.
    Además, en el Brasil la riqueza está sumamente concentrada (mientras que el 20% más rico de la población acumula bienes y capital, el 18% de la población vive en la pobreza absoluta, con una diferencia que se multiplica por 32 entre los dos extremos opuestos. UN فضلاً عن ذلك، تظهر في البرازيل مستويات مرتفعة جداً من تركيز الثروة (في حين أن أغنى 20 في المائة من السكان يراكمون السلع ورأس المال، فإن 18 في المائة من السكان يعيشون في فقر مدقع - يوجد فرق مقداره 32 نقطة بين الطرفين النقيضين).
    Expresando su preocupación por el hecho de que, como se indica en los informes mencionados, siga en aumento el número de personas que vive en la pobreza absoluta, especialmente en los países en desarrollo, y porque la mayoría de esas personas sean mujeres, UN " وإذ تعرب عن قلقها لما أكدته التقارير السالفة الذكر من أن عدد الذين يعيشون في فقر مطلق ما زال يتزايد، ولا سيما في البلدان النامية، وأن معظمهم من النساء،
    Esto ha producido una disminución del número de personas con un ingreso inferior al mínimo vital; gracias a las medidas que ha tomado el Gobierno, menos del 2% de la población vive en la pobreza absoluta y el desempleo sólo representa el 2%. UN وبذلك تضاءل عدد الأشخاص الذين يحصلون على إيراد دون الحد الأدنى الضروري، وبفضل الكفاح الذي تباشره الحكومة ضد الفقر، فإن أقل من 2 في المائة من السكان يعيشون في فقر مطلق ولا تمثل البطالة أكثر من 2 في المائة.
    Se ha calculado que en África el 44% de la población del continente en conjunto y el 51% de la población de la región de África subsahariana vive en la pobreza absoluta (véase el informe del Secretario General sobre la aplicación del primer Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza, (1997 - 2006)) (A/53/329). UN 126- وفي المنطقة الأفريقية، يقدر أن 44 في المائة من الأفارقة ككل و 51 في المائة من الأفارقة جنوب الصحراء الكبرى يعيشون في فقر مطلق (انظر تقرير الأمين العام عن تنفيذ عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر (1997-2006) (A/53/329).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more