"vive por debajo del umbral de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعيشون تحت خط
        
    • يعيشون دون خط
        
    • تعيش تحت خط
        
    • يعيشون دون عتبة
        
    • يعيشون تحت عتبة
        
    • يعيشون دون حد
        
    • يعيشون دون مستوى خط
        
    • يعيشون تحت مستوى خط
        
    • يعيشون في مستوى أدنى من عتبة
        
    • الذين يعيشون تحت مستوى
        
    • الذين يعيشون دون مستوى
        
    Los datos muestran que el 44,8% de la población de Puerto Rico vive por debajo del umbral de la pobreza. UN وتشير البيانات إلى أن النسبة المئوية لسكان بورتوريكو الذين يعيشون تحت خط الفقر بلغت 44.8 في المائة.
    Según algunas estimaciones, más de la mitad de los ciudadanos vive por debajo del umbral de pobreza. UN وبالاستناد الى بعض التقديرات، فإن أكثر من نصف السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    Se estima que al menos el 10% de la población de los territorios ocupados vive por debajo del umbral de la pobreza. UN ومن المعتقد أن ١٠ في المائة على اﻷقل من سكان اﻷراضي المحتلة يعيشون تحت خط الفقر.
    Un gran número de personas vive por debajo del umbral de la pobreza y prácticamente no pueden acceder a los servicios sociales básicos e indispensables. UN فأعداد هائلة من الناس يعيشون دون خط الفقر، ولا يحصلون على الضروريات الاجتماعية الأساسية تقريبا.
    Por ejemplo, en los últimos 10 años, la parte de la población que vive por debajo del umbral de pobreza en Abidján aumentó del 1% al 20%. UN فعلى امتداد السنوات العشر الأخيرة مثلا، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في أبيدجان من 1 إلى 20 في المائة.
    132. El Comité reconoce que Bangladesh es uno de los países más pobres del mundo: un gran porcentaje de su numerosa población es joven y vive por debajo del umbral de pobreza. UN ويشكل الشباب نسبة مئوية كبيرة من عدد سكانها الضخم الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Más del 68% de la población de Burundi vive por debajo del umbral de la pobreza. UN إذ أن أكثر من 68 في المائة من سكان بوروندي يعيشون تحت خط الفقر.
    Además, se han perdido más de 1.000 días lectivos y el 75% de los palestinos vive por debajo del umbral de la pobreza. UN وتم فقدان أكثر من 000 1 يوم دراسي، وأن نحو 75 في المائة من الفلسطينيين يعيشون تحت خط الفقر.
    En los centros urbanos el porcentaje de la población que vive por debajo del umbral de la pobreza disminuyó del 35% en 1995 al 26,7% en 2001, mientras que en las zonas rurales se registró una disminución de 44,1% al 33,6%. UN وانخفضت في المدن نسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر من 35 في المائة في سنة 1995 إلى 26.7 في المائة في سنة 2001، وانخفضت في الريف من 44.1 في المائة إلى 33.6 في المائة.
    La deuda nacional se eleva a 2.800 millones de dólares, y más del 75% de la población vive por debajo del umbral de la pobreza. UN ويبلغ حجم الدين القومي 2.8 بليون دولار كما أن أكثر من 75 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر.
    :: Proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza, desagregada por sexo UN نسبة الأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر، حسب الجنس
    Lo que es más importante, al aumentar las normas sociales mínimas, hemos reducido en gran medida el porcentaje de nuestra población que vive por debajo del umbral de la pobreza. UN والأهم أنه برفع الحد الأدنى من المعايير الاجتماعية، خفّضنا بدرجة كبيرة من نسبة سكاننا الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Además, tres cuartas partes de la población de los PMA vive por debajo del umbral de la pobreza de 2 dólares al día. UN علاوة على ذلك، فإن ثلاثة أرباع سكان أقل البلدان نموا يعيشون تحت خط الفقر الذي يعادل دولارين في اليوم.
    Aunque más del 36% de la población vive por debajo del umbral de pobreza, se está formando una clase media. UN ومع أن أكثر من 36 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الفقر، إلا أن هناك طبقة متوسطة بدأت تتشكل.
    Por ejemplo, en los últimos 10 años, la parte de la población que vive por debajo del umbral de pobreza en Abidján aumentó del 1% al 20%. UN فعلى امتداد السنوات العشر الأخيرة مثلا، ارتفعت نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في أبيدجان من 1 إلى 20 في المائة.
    Expresado como porcentaje del umbral de la pobreza, es el resultado de la multiplicación de la proporción de personas que vive por debajo del umbral de la pobreza por la diferencia entre el umbral de pobreza y el ingreso medio de la población que vive por debajo del umbral de la pobreza. UN وهي نتيجة ضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر.
    Según las estimaciones aproximadamente el 60% de la población vive por debajo del umbral de pobreza. UN ومن المقدر اليوم أن نحو 60 في المائة من السكان يعيشون دون خط الفقر.
    Los datos estadísticos oficiales indican que la proporción de población que vive por debajo del umbral de pobreza ha permanecido muy por encima del 50% durante los seis últimos años. UN وتشير الإحصاءات الرسمية إلى أن نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر كان لا يزال يتجاوز كثيراً نسبة 50 في المائة في السنوات الست الماضية.
    El porcentaje de familias que vive por debajo del umbral de la pobreza ha alcanzado como mínimo el 30%. UN وارتفعت النسبة المئوية لﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر إلى نحو ٣٠ في المائة على اﻷقل.
    Porcentaje de la población de Bosnia y Herzegovina que vive por debajo del umbral de la pobreza, por zonas Zona UN النسبة المئوية من السكان الذين يعيشون دون عتبة الفقر في البوسنة والهرسك موزعين حسب المنطقة
    De esta forma se puede estimar la difusión de la pobreza como la proporción de la población que vive por debajo del umbral de la línea de pobreza. UN وبهذه الطريقة سيمكن حساب انتشار الفقر، الذي يُقاس بحسب معدل لعدد اﻷفراد يوضح عدد الفقراء الذين يعيشون تحت عتبة خط الفقر كنسبة ما من مجموع عدد السكان.
    1. Porcentaje de la población que vive por debajo del umbral de pobreza UN 1- النسبة المئوية للسكان الذين يعيشون دون حد الفقر
    A pesar de esos resultados alentadores, la gran mayoría de la población de Malí vive por debajo del umbral de pobreza. UN وعلى الرغم من هذه النتائج المشجعة، فإن الغالبية الساحقة من سكان مالي يعيشون دون مستوى خط الفقر.
    A los fines de ese estudio, se define el desarrollo social partiendo de los indicadores de salud y educación y de la proporción de la población que vive por debajo del umbral de pobreza. UN وتعرف التنمية الاجتماعية ﻷغراض هذه الدراسة بمؤشرات الصحة والتعليم ونسبة السكان الذين يعيشون تحت مستوى خط الفقر.
    La desigual distribución de la riqueza era también motivo de gran preocupación, ya que más de una cuarta parte de la población vive por debajo del umbral de pobreza y muchos carecen de una vivienda decente. UN والتوزيع غير المتساوي للثروة هو أيضاً مصدر للقلق البالغ؛ إذ أن ما يزيد عن ربع السكان يعيشون في مستوى أدنى من عتبة الفقر، كما أن كثيرين ليس لديهم سكن مريح.
    Los índices de pobreza siguen siendo extremadamente altos: el 76,2% de la población vive por debajo del umbral de pobreza que se sitúa en un dólar por día, y la pobreza aguda se estima en el 52%. UN وما زال معدل وقوع الفقر عاليا للغاية، إذ وصلت إلى 76.2 في المائة نسبة السكان الذين يعيشون دون مستوى الفقر ألا وهو دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية في اليوم، وإذ وصلت نسبة الفقر المدقع، حسب التقديرات، إلى 52 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more