b) Participar en la Conferencia, y divulgar las propuestas de apoyo a la implementación del Plan Mundial de Acción, particularmente aquéllas dirigidas a garantizar una vivienda adecuada para todos. | UN | المشاركة في المؤتمر وإعلان المقترحات لدعم تنفيذ خطة العمل العالمية وخاصة فيما يتعلق بضمان توفير المأوى الملائم للجميع. |
39. Formular y adoptar resoluciones para fortalecer una cooperación técnica que garantice vivienda adecuada para todos. | UN | صياغة وتبني قرارات من شأنها تعزيز التعاون التقني لضمان توفير المأوى الملائم للجميع. |
Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. | UN | وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
La Comisión ha examinado los medios de abordar los problemas específicos de los pobres en materia de vivienda, en la búsqueda de su objetivo de vivienda adecuada para todos. | UN | ودرست اللجنة طرق معالجة مشاكل المأوى المحددة للفقراء كمتابعة لهدفها المتمثل في توفير المأوى المناسب للجميع. |
Subprograma 11.2 vivienda adecuada para todos | UN | البرنامج الفرعي ١١-٢ توفير المأوى المناسب للجميع |
No obstante, algunas señalaron que el indicador máximo de los resultados satisfactorios del Centro sería la consecución del objetivo de la vivienda adecuada para todos, en lugar de la reforma en materia de organización. | UN | إلا أن البعض لاحظ أن المؤشر النهائي لنجاح المركز هو مدى إنجاز هدف المأوى الكافي للجميع وليس الإصلاح التنظيمي. |
Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. | UN | وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
Los objetivos del Programa de Hábitat son una vivienda adecuada para todos y el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. | UN | وأهداف جدول أعمال الموئل هي توفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
El objetivo precisa el progreso demostrado hacia la vivienda adecuada para todos con seguridad de la tenencia y acceso a los servicios fundamentales en todas las comunidades antes de 2015. | UN | وهذا الهدف يحتاج إلى تحقيق تقدم ملموس نحو توفير المأوى الملائم للجميع مع ضمان الحيازة والحصول على الخدمات الأساسية في كل مجتمع محلي بحلول عام 2015. |
Haciendo hincapié en la importancia que revisten la seguridad de la tenencia y la gobernanza urbana para el logro de la vivienda adecuada para todos y el desarrollo urbano sostenible, | UN | وإذْ يؤكد أهمية ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة في تحقيق المأوى الملائم للجميع والتنمية الحضرية المستدامة، |
Haciendo hincapié en la importancia que revisten la seguridad de la tenencia y la gobernanza urbana para el logro de la vivienda adecuada para todos y el desarrollo urbano sostenible, | UN | وإذْ يؤكد أهمية ضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة في تحقيق المأوى الملائم للجميع والتنمية الحضرية المستدامة، |
En la Declaración de Estambul se establecieron dos objetivos: vivienda adecuada para todos y asentamientos humanos sostenibles en un mundo en proceso de urbanización. | UN | وحدد إعلان اسطنبول هدفين اثنين هما: توفير المأوى الملائم للجميع وتحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالمٍ آخذ في التحضر. |
vivienda adecuada para todos | UN | البرنامج الفرعي ١ - توفير المأوى المناسب للجميع |
Programa: vivienda adecuada para todos | UN | البرنامج: توفير المأوى المناسب للجميع |
Subprograma 1 vivienda adecuada para todos | UN | البرنامج الفرعي ١ - توفير المأوى المناسب للجميع |
Programa: vivienda adecuada para todos | UN | البرنامج: توفير المأوى المناسب للجميع |
En los comienzos del nuevo milenio, conscientes de nuestra responsabilidad para con las generaciones futuras, nos comprometemos firmemente con los objetivos de vivienda adecuada para todos y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización. | UN | فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
En los comienzos del nuevo milenio, conscientes de nuestra responsabilidad para con las generaciones futuras, nos comprometemos firmemente con los objetivos de una vivienda adecuada para todos y del desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización. | UN | فوعيا منا بمسؤولياتنا تجاه الأجيال المقبلة في مستهل الألفية الجديدة، نلتزم التزاما قويا بتوفير المأوى الكافي للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم آخذ في التحضر. |
Sustitúyase el título " Vivienda para todos " por " vivienda adecuada para todos " . | UN | يستعاض عن العنوان " توفير المأوى للجميع " بالعنوان " توفير المأوى المناسب للجميع " ؛. |
Además, la Campaña Mundial sobre Seguridad de la Tenencia, de ONU-Hábitat, tiene como objetivo la vivienda adecuada para todos, uno de los dos temas principales del Programa de Hábitat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحملة العالمية لضمان أمن الحيازة التي اضطلع بها موئل الأمم المتحدة ترمي إلى بلوغ هدف توفير المأوى اللائق للجميع وهو واحد من موضوعين رئيسيين على جدول أعمال الموئل. |
En el período extraordinario de sesiones se debería invitar a estas organizaciones, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a que presenten informes sobre la marcha de los trabajos con una evaluación de los efectos de las medidas que han adoptado para apoyar los temas de Hábitat II de vivienda adecuada para todos y asentamientos humanos sostenibles. | UN | وينبغي أن تدعو الدورة الاستثنائية تلك المؤسسات، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، إلى أن تقدم تقارير مرحلية تتضمن تقييما ﻷثر إجراءاتها المتخذة لدعم مواضيع الموئل الثاني المتعلقة بالمأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة. |
En el informe se afirma que los mercados por sí solos no pueden proporcionar vivienda adecuada para todos y que en determinadas circunstancias hace falta la intervención pública. | UN | ويدفع التقرير بأن الأسواق وحدها لا تستطيع توفير السكن اللائق للجميع وبأن تدخل الدولة لازمٌ في بعض الظروف. |
3. El segundo informe principal se titula provisionalmente " vivienda adecuada para todos " . | UN | ٣ - والعنوان الذي وضع مؤقتا للتقرير الرئيسي الثاني هو: " مأوى ملائم للجميع " . |
Las políticas garantizan una vivienda adecuada para todos y el acceso a infraestructura y servicios mediante la redefinición de las políticas de tierras y de alquileres y la promoción de intervenciones eficaces de las autoridades locales, así como la comunicación de las nuevas urbanizaciones y otras medidas conexas. | UN | وتضمن السياسات الإسكان الكافي للجميع إلى جانب الحصول على الهياكل الأساسية والخدمات وذلك بإعادة تحديد الأراضي والسياسات الإيجارية وتعزيز فعالية إجراءات السلطات المحلية إضافة إلى ربط المناطق السكنية الجديدة والتدابير ذات الصلة الأخرى. |
En este sentido hicieron hincapié en la urgente necesidad de revitalizar UNCHS/HÁBITAT como centro de coordinación para aplicar el Programa Hábitat y para coordinar el apoyo técnico e institucional a los países en desarrollo en la esfera del desarrollo de los asentamientos humanos y la vivienda adecuada para todos. | UN | وفي هذا السياق أكدوا الحاجة الماسة إلى دفع مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية/الموئل كمركز أساسي لتنسيق تقديم الدعم الفني والمؤسسي للبلدان النامية في مجال تنمية المستوطنات البشرية وتوفير المسكن اللائق للجميع. |
A continuación propone medidas concretas para lograr dos objetivos: el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos en un mundo en proceso de urbanización y una vivienda adecuada para todos. | UN | ثم يقترح إجراءات محددة لبلوغ هدفين: التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في عالم سريع التحضر وتوفير مأوى كاف للجميع. |