"viviendas asequibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإسكان الميسور التكلفة
        
    • المساكن الميسورة التكلفة
        
    • مساكن ميسورة التكلفة
        
    • السكن الميسور التكلفة
        
    • السكن المعقول التكلفة
        
    • السكن بأسعار معقولة
        
    • الإسكان الميسر
        
    • مساكن بأسعار مقبولة
        
    • المساكن المعقولة التكلفة
        
    • المساكن بأسعار معقولة
        
    • سكن ميسور
        
    • الإسكان بأسعار معقولة
        
    • الإسكان بتكلفة ميسورة
        
    • إسكان ميسور
        
    • السكن المعتدل التكلفة
        
    Para concluir dijo que quizá la parte más fácil eran las finanzas, y más difícil era el suministro de viviendas asequibles que fuesen dignas y decentes. UN وفي الختام قالت إن التمويل قد يكون هو الجزء الأسهل؛ أما الجزء الأصعب فهو توفير الإسكان الميسور التكلفة بحيث يكون كريماً ولائقاً.
    D. Oportunidades que surgen de la crisis actual para la financiación de infraestructura y viviendas asequibles en los países en desarrollo UN دال - الفرص الناشئة عن الأزمة الراهنة أمام تمويل الإسكان الميسور التكلفة والبُنى التحتية اللازمة في البلدان النامية
    Como la oferta de viviendas asequibles no cubre la demanda de ese tipo de vivienda, muchas familias recurren al mercado inmobiliario no estructurado, en su mayor parte barrios marginales y asentamientos informales. UN ونظرا لأن المعروض من المساكن الميسورة التكلفة لا يغطي الطلب، يعود العديد من الأسر إلى سوق الإسكان غير الرسمي، الذي يتكون معظمه من العشوائيات والمستوطنات غير الرسمية.
    Los jóvenes necesitan viviendas asequibles que les permitan tener movilidad geográfica para poder aprovechar las oportunidades que se les presentan en materia de educación, capacitación y empleo. UN ويحتاج الشباب إلى مساكن ميسورة التكلفة تتيح لهم التنقل في مسعاهم لاغتنام فرص التعليم والتدريب والعمل.
    Red de organizaciones de mujeres de base comunitaria que se ocupan de la promoción de viviendas asequibles para los pobres de zonas urbanas; UN شبكة من المنظمات النسائية والمجتمعية العاملة في مجال تعزيز السكن الميسور التكلفة لفائدة فقراء الحضر؛
    V. Preguntas para el debate sobre financiación de la infraestructura y las viviendas asequibles UN خامساً - أسئلة للنقاش حول تمويل الإسكان الميسور التكلفة والبُنى التحتية اللازمة
    La Directora Ejecutiva expresó su confianza en que el diálogo sobre la financiación de viviendas asequibles fuese uno de los aspectos destacados del período de sesiones del Consejo de Administración. UN وأعربت عن الأمل في أن يكون الحوار حول تمويل الإسكان الميسور التكلفة الموضوع الرئيسي لدورة مجلس الإدارة.
    La financiación de viviendas asequibles y el mejoramiento de los barrios de tugurios siguen siendo un reto importante para los países en desarrollo. UN 58 - وقال إن تمويل الإسكان الميسور التكلفة والنهوض بالأحياء الفقيرة يشكل تحدِّياً كبيراً للبلدان النامية.
    Un importante resultado del 22º período de sesiones del Consejo de Administración fue la recomendación derivada del diálogo sobre los sistemas de financiación de la construcción de viviendas asequibles en el contexto de la crisis económica y financiera mundial y del cambio climático. UN وكان من بين النتائج الهامة للدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة التوصيات المنبثقة عن الحوار المعني بنظم تمويل الإسكان الميسور التكلفة من أجل مواجهة الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية وتغيّر المناخ.
    En esa reunión especial se deberían tener en cuenta, entre otras cosas, las recomendaciones formuladas durante el diálogo sobre la financiación de viviendas asequibles y el cambio climático que se mantuvo en el 22º período de sesiones del Consejo. UN ويتعين أن تراعى في هذه المناسبة الخاصة جملة من الأمور من بينها التوصيات المنبثقة عن الحوار بشأن تمويل الإسكان الميسور التكلفة وتغير المناخ، الذي دار في الدورة الثانية والعشرين للمجلس.
    ii) Aumento por parte de las instituciones financieras internacionales y regionales del nivel de la cartera de préstamos y préstamos con garantía para viviendas asequibles e infraestructura gracias a esas asociaciones UN ' 2` زيادة مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنى الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات
    Esta última trabaja con los Estados Miembros para movilizar recursos destinados a iniciativas relacionadas con viviendas asequibles e infraestructura conexa. UN وتكرس المؤسسة أنشطتها للعمل إلى جانب الدول الأعضاء من أجل حشد الموارد اللازمة لاتخاذ مبادرات لتوفير المساكن الميسورة التكلفة وما يتصل بها من بنى أساسية.
    ii) Aumento por parte de las instituciones financieras internacionales y regionales del nivel de la cartera de préstamos y préstamos con garantía para viviendas asequibles e infraestructura gracias a esas asociaciones UN ' 2` زيادة مستوى القروض وحافظات ضمانات القروض من جانب المؤسسات المالية الدولية والإقليمية لتوفير المساكن الميسورة التكلفة والبنى الأساسية الناتجة عن تلك الشراكات
    Bangladesh, China, el Japón, Mongolia, Tailandia y Viet Nam han creado viviendas asequibles para las personas de edad e incentivos para fomentar el diseño de viviendas adaptadas a las necesidades de las personas de edad. UN فقد قام كل من بنغلاديش وتايلند والصين وفييت نام ومنغوليا واليابان بإنشاء مساكن ميسورة التكلفة لكبار السن، وتقديم حوافز لتشجيع الإسكان الملائم للمسنين.
    x) Promover también tecnologías y modelos comerciales que incrementen las viviendas asequibles, con uso eficiente de los recursos, para los grupos de población con ingresos bajos que viven en barrios de tugurios y para los nuevos habitantes de las zonas urbanas; UN ' 10` الترويج أيضا للتكنولوجيات ونماذج الأعمال التجارية التي تعزز بناء مساكن ميسورة التكلفة من دون هدر للموارد لذوي الدخل المنخفض الذين يعيشون في الأحياء الفقيرة وللسكان الجدد في المناطق الحضرية؛
    El modelo presentado tal vez sirva de plan esquemático para una red de profesionales que se ocupan de la financiación de la infraestructura y las viviendas asequibles. UN والنموذج المقدّم يصلح لاستخدامه كتصميم أولي لشبكة من الاختصاصيين الممارسين في مجال تمويل السكن الميسور التكلفة والبُنى التحتية اللازمة.
    Para asegurar que hubiera suficientes viviendas asequibles para las personas que abandonaran las instituciones, el Gobierno estaba financiando la construcción de viviendas destinadas a las personas con discapacidad, y ofreciéndoles apoyo y servicios individuales. UN ولضمان توفير ما يكفي من السكن المعقول التكلفة لمن يغادرون مؤسسات الرعاية من ذوي الإعاقة الذهنية، تمول الحكومة بناء المساكن من أجل المعوقين وتقدم الخدمات الفردية والدعم لهم.
    Las autoridades locales se enfrentan a presiones cada vez mayores para crear puestos de trabajo y proporcionar viviendas asequibles, infraestructuras adecuadas, servicios públicos y medidas de protección del medio ambiente que garanticen la sostenibilidad urbana. UN 33 - تواجه السلطات المحلية ضغوطا متزايدة لخلق فرص العمل، وتوفير السكن بأسعار معقولة والهياكل الأساسية الملائمة والخدمات العامة، وتدابير حماية البيئة لضمان الاستدامة الحضرية.
    Estimación para 2011: 1.500 nuevas viviendas asequibles construidas y conexiones a servicios de infraestructuras facilitadas en proyectos que reciben apoyo de ONU-Hábitat UN التقديرات لعام 2011: بناء 500 1 وحدة جديدة من الإسكان الميسر وربطها بخدمات البنية التحتية في مشاريع يدعمها موئل الأمم المتحدة
    iv) Número de países que han promovido la introducción de reformas normativas y reglamentarias y arreglos institucionales que facilitan la movilización de inversiones públicas, ahorro comunitario y capital privado para viviendas asequibles e infraestructura conexa UN ' 4` عدد البلدان التي عززت السياسات والإصلاحات التنظيمية ذات الصلة والترتيبات المؤسسية التي تيسر تعبئة الاستثمارات العامة والادخارات المشتركة ورأس المال الخاص لتوفير مساكن بأسعار مقبولة وما يتصل بها من هياكل أساسية
    Si bien tenemos la suerte de contar con un parque de viviendas de alta calidad y un alto porcentaje de propietarios, cubrir las necesidades de vivienda de nuestra nación requerirá un esfuerzo continuo, especialmente para aumentar la disponibilidad de viviendas asequibles en todas las comunidades a medida que nuestra población vaya creciendo. UN وعلى الرغم من أننا محظوظون في أننا نملك مخزوناً من المساكن عالية الجودة ونسبة عالية من تملك المنازل، فإن تلبية الاحتياجات السكنية في بلدنا تتطلب جهوداً مستمرة، خصوصاً في توسيع نطاق توافر المساكن بأسعار معقولة في جميع المجتمعات مع تنامي عدد سكان بلدنا.
    Los gobiernos deben responder rápidamente al crecimiento demográfico, en especial en los países en desarrollo, proporcionando viviendas asequibles y sostenibles. UN ويتعين للحكومات أن تتصدى بسرعة للنمو السكاني، ولا سيما في البلدان النامية، من خلال توفير سكن ميسور ومستدام.
    El alcalde Menino en Boston dice que la falta de viviendas asequibles para los jóvenes es uno de los mayores problemas que enfrentan las ciudades. TED العمدة مينينو في بوسطن يقول إن نقص الإسكان بأسعار معقولة للشباب هو أحد المشاكل الكبرى التي تواجهها المدينة.
    El Consejo de Administración puso de relieve el carácter central de la cuestión de la financiación de viviendas asequibles mediante la invitación a todos los Estados miembros a que evaluasen si sus respectivas políticas sobre vivienda e infraestructura conexa eran suficientes para satisfacer las necesidades de sus poblaciones, en particular los pobres de las zonas urbanas y otros grupos vulnerables. UN 85 - وشدد مجلس الإدارة على الأهمية المحورية لمسألة تمويل الإسكان بتكلفة ميسورة بأن دعا جميع الدول الأعضاء إلى أن تقيّم مدى ملاءمة سياسات الإسكان والهياكل الأساسية ذات الصلة لتلبية احتياجات سكانها، وبخاصة فقراء الحضر والفئات الضعيفة الأخرى.
    La campaña comprometería a los asociados, incluido el sector privado, en la movilización de fondos para construir viviendas asequibles a un ritmo tal que se reduciría la falta de vivienda en un 10% anual entre 2008 y 2013. UN وستعمل الحملة على الارتباط مع شركاء، بما في ذلك القطاع الخاص، لتعبئة التمويل لبناء إسكان ميسور بالسرعة التي تسد الفجوة في أرصدة الإسكان بنسبة 10 بالمائة فيما بين عامي 2008 و2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more