Número de personas en lista de espera de viviendas de bajo costo | UN | عدد اﻷشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم منتظري الحصول على مساكن منخفضة الكلفة |
En Rwanda y en los Balcanes ha contribuido al reasentamiento de los refugiados proporcionando viviendas de bajo costo y asistencia humanitaria. | UN | وفي رواندا والبلقان للمساعدة في عودة اللاجئين من خلال توفير مساكن منخفضة التكاليف والمساعدات اﻹنسانية. |
El Gobierno había establecido un Fondo de Infraestructura y viviendas de bajo costo para unir los recursos del Gobierno y del sector privado. | UN | لقد أنشأت الحكومة صندوق الإسكان المنخفض التكلفة والبنية التحتية لتجميع الموارد من الحكومة والقطاع الخاص. |
Guía sobre viviendas de bajo costo para mujeres | UN | دليل بشأن توفير السكن المنخفض التكاليف للمرأة |
• Tras el regreso masivo de los refugiados, se llevaron a cabo numerosas actividades en Rwanda y los Balcanes, que abarcaron desde la construcción de viviendas de bajo costo hasta la prestación de asistencia humanitaria de emergencia; | UN | ● في رواندا ومنطقة البلقان، تراوحت اﻷنشطة التي اضطلع بها بعد عودة اللاجئين بأعداد هائلة ما بين توفير المساكن المنخفضة التكلفة، وبين تقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ. |
Las entidades públicas de fomento pueden desempeñar un útil papel en la planificación de la adquisición de tierras para construir viviendas de bajo costo. | UN | ويمكن لشركات التعمير العامة أن تؤدي دورا نافعا في التخطيط مسبقا لشراء الأراضي من أجل بناء مساكن منخفضة التكلفة. |
Los gobiernos podrían optar por emprender una política proactiva de adquisición de terrenos de bajo costo en la periferia urbana, con el fin de destinarlos a la construcción de viviendas de bajo costo en un futuro. | UN | وأحد الخيارات التي يمكن للحكومات أن تنظر فيها يتمثل في انتهاج سياسة استباقية تقضي بحيازة الأراضي المنخفضة التكلفة على حدود المناطق الحضارية، وتنحيتها جانبا من أجل بناء مساكن منخفضة التكلفة مستقبلا. |
Afirman que el plan de construir viviendas de bajo costo es de carácter general solamente y que no se han adoptado medidas concretas para llevarlo adelante. | UN | وذكروا أن خطة بناء مساكن منخفضة الكلفة تتسم بطابع عام ليس إلا، حيث لم تتخذ خطوات ملموسة للمضي قدماً فيها. |
Con miras a formular un paquete amplio, se está considerando también la posibilidad de incluir el tendido de redes eléctricas así como viviendas de bajo costo. | UN | وبغية تصميم رزمة مقترحات شاملة، يجري النظر أيضا في تضمينها أنشطة تُعنى بتوفير الكهرباء في المناطق الريفية وبناء مساكن منخفضة التكلفة هناك. |
El Gobierno había establecido un Fondo de Infraestructura y viviendas de bajo costo para unir los recursos del Gobierno y del sector privado. | UN | لقد أنشأت الحكومة صندوق الإسكان المنخفض التكلفة والبنية التحتية لتجميع الموارد من الحكومة والقطاع الخاص. |
Si bien éste es un proceso a largo plazo, se realizó un estudio sobre urbanización, medio ambiente y creación de asentamientos humanos sostenibles en la región para contribuir al suministro de viviendas de bajo costo en el futuro. | UN | ورغم أن التحضر وتنمية البيئة والمستوطنات البشرية المستدامة في المنطقة تشكل عملية طويلة الأجل، فقد أجريت دراسة بشأنها كوسيلة للمساهمة في توفير الإسكان المنخفض التكلفة في المستقبل. |
La ONUDI elabora otro proyecto cuya meta es promover la introducción de viviendas de bajo costo y contribuir a restaurar la producción local mediante la transferencia de nuevas tecnologías de fabricación. | UN | وتقوم اليونيدو بالتخطيط لمشروع آخر يستهدف تشجيع إدخال الإسكان المنخفض التكلفة وإنعاش الإنتاج المحلي من خلال نقل التكنولوجيات الجديدة للصناعة التحويلية. |
Estudio de materiales de construcción locales para viviendas de bajo costo en Mauricio. | UN | - دراسة استقصائية للمواد اﻷولية المحلية من أجل السكن المنخفض التكلفة في موريشيوس. |
Se encarga de alentar una mayor participación del sector privado en las viviendas de bajo costo mediante la liberalización de las normas urbanísticas, la simplificación de la reglamentación y la descentralización de la concesión de licencias y permisos. | UN | وهو مكلَّف بتشجيع المشاركة الأوسع للقطاع الخاص في مجال السكن المنخفض التكلفة من خلال تحرير معايير التنمية وتبسيط الأنظمة وإضفاء طابع لا مركزي على عملية الموافقة على الرخص والتراخيص. |
Los temas de esas publicaciones reflejan la amplia gama de actividades del Consejo Internacional y, por consiguiente, abarcarán referencias a temas de interés para las Naciones Unidas, por ejemplo, viviendas de bajo costo, asentamientos humanos espontáneos, etc. | UN | وتعتبر مواضيع هذه المنشورات عن النطاق العريض لأنشطة المجلس وتتضمن إشارات إلى مجالات تهم الأمم المتحدة من قبيل المساكن المنخفضة التكلفة والمستوطنات غير النظامية، إلخ. |
a proyectos de bienestar social, que incluyen la construcción de viviendas de bajo costo, la rehabilitación de los barrios de tugurios y otros proyectos de redes de seguridad social. | UN | وتأتي في المرتبة التالية مشاريع الرعاية الاجتماعية، بما في ذلك مشاريع تشييد المساكن المنخفضة التكلفة وإصلاح الأحياء الفقيرة وغيرها من مشاريع شبكة الضمان الاجتماعي، بمخصصات تبلغ نسبتها 10 في المائة. |
En ese contexto, cabe mencionar la presencia de unos 380 inversionistas africanos en la Feria Internacional de China y la cooperación de ese país y de la India en la transferencia de tecnología y la construcción de viviendas de bajo costo en África, América Latina y Asia. | UN | ومن الجدير بالذكر، في هذا السياق، وجود نحو 380 مستثمرا أفريقيا في معرض الصين الدولي وتعاون الصين والهند في نقل التكنولوجيا والإسكان المنخفض التكلفة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
- 243 viviendas de bajo costo en el distrito de Rama y al este de la zona franca; | UN | 243 وحدة لصالح السكن الشعبي في حي الرامة وشرق المنطقة الحرة. |
Este sistema atrae fondos privados para la inversión en viviendas de bajo costo, que generalmente no constituyen un mercado muy rentable. | UN | ومن شأن هذا النظام أن يجذب اﻷموال الخاصة للاستثمار في اﻹسكان المنخفض التكلفة، وهو عموماً سوق لا يحقق الكثير من الربح. |
El alcalde adjunto señaló que el cumplimiento de la opinión del Comité exigía la anulación de ambas resoluciones en conflicto; la opinión no entrañaba obligación ulterior alguna de adoptar un plan de viviendas de bajo costo. | UN | ونوّه نائب رئيس البلدية بأن الامتثال لفتوى لجنة القضاء على التمييز العنصري يقتضي إلغاء كلا القرارين موضع النـزاع؛ فالفتوى تنطوي على عدم فرض التزام إضافي باعتماد خطة إسكان منخفض الكلفة. |
Guía sobre construcción de viviendas de bajo coste para mujeres (1) [2] | UN | (ط) دليل بشأن الإسكان منخفض الكلفة للنساء (1) [2]؛ |
En la actualidad está en marcha un programa de promoción de nuevas tecnologías de alto rendimiento energético y poco contaminantes para la fabricación de materiales de construcción de viviendas de bajo costo en África, Asia y América Latina. | UN | ويجري تنفيذ برنامج لترويج تكنولوجيات كفؤة من حيث استهلاك الطاقة وملائمة للبيئة، من أجل تصنيع المواد الخاصة ببناء المساكن الزهيدة التكلفة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Este plan se someterá a referéndum después de diciembre de 2005, con lo que se aliviaría al Consejo de su responsabilidad de no facilitar viviendas de bajo costo. | UN | ومن المقرر طرح هذه الخطة للاستفتاء بعد شهر كانون الأول/ديسمبر 2005، بحيث سيصبح المجلس في حِلٍ من مسؤوليته عن عدم توفير سكن منخفض الكلفة. |
El crecimiento de los centros urbanos con frecuencia no es equitativo, ya que la construcción de viviendas de bajo costo muchas veces es desplazada por alternativas más lucrativas para las clases media y alta. | UN | وغالبا ما يكون النمو في المراكز الحضرية غير متكافئ حيث تروح التجمعات السكنية المنخفضة التكاليف غالبا ضحية البدائل التي تدر أرباحا أكبر والتي تخدم الطبقات المتوسطة وذات الدخول الأعلى. |
- 597 viviendas de bajo costo en los distritos de Zaqzaqaniya, Hayy al-A ' ideen y Tawq alBalad; | UN | 597 وحدة للمساكن الشعبية في مناطق الزقزقانية وحي العائدين وطوق البلد. |
- 1.854 viviendas de bajo costo en los distritos de Hanano y Hamdaniya; | UN | 854 1 وحدة سكنية لصالح السكن الشعبي في منطقتي هنانو والحمدانية. |
- 1.500 viviendas de bajo costo; | UN | 500 1 وحدة سكنية للمساكن الشعبية. |